Vabbè ma uno con scritto calcio pure in fronte non lo sto troppo a sentire
Vabbè ma uno con scritto calcio pure in fronte non lo sto troppo a sentire
boh non dico che sia tutto perfetto ma per incongruenze mi aspetterei qualcosa di più grosso
E' Absint, non serve, quando e' sul foro e' in botta.
Piglialo com'e'.
e ricordo a tutti che noi abbiamo mandato questo come messaggio agli alieni.
Quindi si, di fare un disegno o mostrargli l'uomo vitruviano accanto a me con sotto il nome e' la prima cosa che farei.
Come quando vado nel paese di MrVermont.
Torno sul forum per leggere ste robe.
E ci siete cascati tutti senza ragionare sulla logica della semantica stessa.
E dai su. Come direbbe Luciano Nanni, tutti bocciati.
Credo che la gente che sta sputando odio su questo film ritenendolo banale o semplicemente incongruente, dovrebbe chiedersi prima di tutto se sa sforzarsi un pò di più nell'interpretare il linguaggio del cinema.
Dovreste vergognarvi TUTTI, perchè per quanto date a noi degli stupidi demoralizzando il fatto che l'opinione altrui vale come quella di chi del cinema cerca di usare il suo linguaggio per capirlo, la verità è qui evidente di chi è in errore per anni.
Ultima modifica di Harry_Lime; 21-02-17 alle 00:23
Se non ricordo male, tra l'altro, lei comincia a sognare
Abbi pazienza, ma non torna uguale.
E non e' che il film non sia un bel film, perlomeno a me e' piaciuto.
Ma non torna ugualmente.
Se te umano del 2017 torni indietro di 4000 anni e vai dall'uomo preistorico ( lascia fare le date ) non e' che pretendi che lui impari l'italiano del 2017.
Magari siccome sei tu piu' avanzato, sei te che comunichi per primo.
Era questa la domanda di Frykky.
E torna, ingenuamente torna.
Come appunto l'idea di comunicare con immagini, per il primo impatto, di fatto quello che l'umanita' ha messo dentro voyager.
Cioè il vostro problema è che secondo voi la civiltà aliena non ha cercato di comunicare con noi per prima?
Questo condizione è piuttosto implicita e posso darvi ragione, ma è anche vero che la condizione spazio tempo in cui si muovono gli alieni non è lineare e non possiamo sapere se loro hanno una visione completa del nostro presente o solo parziale, come avviene per la dottoressa.
Questo significa che forse loro conoscono gli eventi principali del nostro incontro ma non tutti e quindi devono andare cauti nel comunicare con noi. D'altronde sanno che siamo un popolo guerrafondaio e che se sbagliano a comunicare con noi, il simbolo del gatto possiamo interpretarlo come GUERRA.
Questa condizione appena elencata non credo nemmeno sia così buttata a caso se ci pensate, visto che è proprio all'inizio del film che lei butta le basi del linguaggio della parola guerra per far capire che i deve essere un cauto studio da entrambe le parti per non sbagliare le interpretazioni.
Quindi si, trovo la condizione degli alieni, cauti, estremamente coerente.
Inviato dal mio FRD-L09 utilizzando Tapatalk
Quoto heNry pioggia di sangue Lime!
A me basta il "posso darvi ragione"
Il fraintendimento consiste nel porre alieni e umani sul medesimo piano, quando invece i primi insegnano il linguaggio ai secondi consapevoli del fatto che l'umanità lo avrebbe interpretato e appreso (e infatti lo apprende). Loro sapevano che le cose sarebbero andate così, mica si sono messi a procedere per tentativi. Non a caso il linguaggio alieno risolve la vera incomunicabilità del film, quella fra le diverse nazioni umane.
Qualcuno ha immaginato un'ispirazione da Bosch, Ascesa all'Empireo. Esagerazione?
Una domanda che non so se sia già stata posta (in tal caso mi scuso), che pur essendo marginale ai fini del film, mi sta mandando ai matti !
Ad un certo punto si parla di "gioco a somma zero", intendendo una condizione in cui tutti i partecipanti al gioco ne ricavano un vantaggio. Ecco, essendo un ignorante di giochi economici, dopo la visione sono andato a curiosare: da quel che ho capito si tratterebbe dell'esatto contrario, ovvero una condizione a cui il "vantaggio" di un partecipante è compensato totalmente dallo "svantaggio" degli altri.
Rivedendolo di recente in lingua originale, mi sembra infatti che gli attori dicano "non-zero sum game", gioco NON a somma zero.
Hanno preso una cantonata della madonna nella traduzione italiana, ricordo male io o semplicemente non c'ho capito un kaiser ?
Scusate la pippa mentale!