Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad... Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad... - Pagina 6

Pagina 6 di 8 PrimaPrima ... 45678 UltimaUltima
Risultati da 101 a 120 di 142

Discussione: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

  1. #101
    Bannato
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    21.519

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    No vabbe bannatelo

  2. #102
    mila il bello
    Guest

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    svapo fail

  3. #103
    Bannato
    Data Registrazione
    Aug 2016
    Messaggi
    78

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Il momento più ficoooo


  4. #104
    Senior Member L'avatar di Dying
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    2.540

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Quinta serie meh

  5. #105
    Senior Member L'avatar di Dadocoso
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    12.615

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Citazione Originariamente Scritto da 47,XYY Visualizza Messaggio
    Il momento più ficoooo

    doppiaggio

  6. #106
    Bannato
    Data Registrazione
    Aug 2016
    Messaggi
    78

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    abbiamo i migliori doppiatori al mondo!

  7. #107
    Bannato
    Data Registrazione
    Aug 2016
    Messaggi
    10

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    quali sono gli attori stranieri che con il doppiaggio ita ci guadagnano?

  8. #108
    Bannato
    Data Registrazione
    Aug 2016
    Messaggi
    78

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Una scena che per quanto riguardi ci guadagna con il dopppiaggio ed adattamento ITA è quella d'apertura di Lock and Stock




  9. #109
    Senior Member L'avatar di Dadocoso
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    12.615

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Citazione Originariamente Scritto da 47,XYY Visualizza Messaggio
    Una scena che per quanto riguardi ci guadagna con il dopppiaggio ed adattamento ITA è quella d'apertura di Lock and Stock



    Mi pare la tipica voce da furbetto di strada inglese quella originale, niente di strano Qui la versione italiana non é male, quanto meno é doppiato decentemente, ma snatura comunque il personaggio

  10. #110
    Senior Member
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    18.260

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Vabe per fare i fighettini che fanno credere di sapere l'inglese direbbero che anche Amendola faceva doppiaggi di melma

  11. #111
    Senior Member L'avatar di Dadocoso
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    12.615

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Citazione Originariamente Scritto da Cek Visualizza Messaggio
    Vabe per fare i fighettini che fanno credere di sapere l'inglese direbbero che anche Amendola faceva doppiaggi di melma
    amendola faceva dei doppiaggi bomba. Non sto dicendo che non esistono ottimi doppiaggi, o doppiatori che sono attori con i contro coglioni. Sto dicendo che il doppiaggio comunque snatura l'interpretazione originale dell'attore. Punto. Poi aggiungici che al giorno d'oggi buona parte dei doppiaggi é fatta da scimmie con problemi di dizione e siamo a posto

  12. #112
    Senior Member L'avatar di Mammaoca
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    7.730

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Citazione Originariamente Scritto da Dadocoso Visualizza Messaggio
    amendola faceva dei doppiaggi bomba. Non sto dicendo che non esistono ottimi doppiaggi, o doppiatori che sono attori con i contro coglioni. Sto dicendo che il doppiaggio comunque snatura l'interpretazione originale dell'attore. Punto. Poi aggiungici che al giorno d'oggi buona parte dei doppiaggi é fatta da scimmie con problemi di dizione e siamo a posto
    Il grosso problema del doppiaggio odierno sono molti adattamenti a cazzo cazzo e pochi soldi che forzano tempi strettissimi.
    Molti direttori non hanno idea di cosa dirigono, un tempo c'era molta più preparazione dietro.

  13. #113
    Senior Member L'avatar di Dadocoso
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    12.615

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Citazione Originariamente Scritto da Mammaoca Visualizza Messaggio
    Il grosso problema del doppiaggio odierno sono molti adattamenti a cazzo cazzo e pochi soldi che forzano tempi strettissimi.
    Molti direttori non hanno idea di cosa dirigono, un tempo c'era molta più preparazione dietro.
    certo, si vede che tutta la baracca ora é il solito sistema fai tanti soldi con pochi investimenti. Gli unici soldi che ci sono probabilmente sono quelli per ingaggiare scimmie molto conosciute che richiamano gente, del resto se ne sbattono. Prima non era cosí.

    Rimane il fatto, che preferisco vedere l'interpretazione orginale dell'attore che la reinterpretazione di qualcun'altro, per quanto sia bravo. Giá detto mille volte, ma tutta la gente che in italia si fa i pipponi su al pacino o de niro, e non ha mai sentito la loro vera voce

  14. #114
    Senior Member
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    18.260

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    il problema è che potrai cogliere l'espressività ma perdi un 30% dei dialoghi perchè,a meno che tu non sia a un pelo di fica dalla madrelinguità,certi modi di dire sono talmente americani che perfino gl'inglesi devo un attimo riflettere su quello che ha detto-

    Non cito nemmeno i film con i niggah dove la percentuale sale al 50 o piu

  15. #115
    Senior Member L'avatar di Dadocoso
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    12.615

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Citazione Originariamente Scritto da Cek Visualizza Messaggio
    il problema è che potrai cogliere l'espressività ma perdi un 30% dei dialoghi perchè,a meno che tu non sia a un pelo di fica dalla madrelinguità,certi modi di dire sono talmente americani che perfino gl'inglesi devo un attimo riflettere su quello che ha detto-

    Non cito nemmeno i film con i niggah dove la percentuale sale al 50 o piu
    ti assicuro che uno puó imparare molto abituandosi a guardare i film in lingua originale, anche sui modi di dire, diverse sfumature date dalla provenienza dei personaggi, ecc ecc. Tutte cose che ovviamente vanno perse nel doppiaggio. E il bello é che moltissime sfumature le puoi cogliere SOLO in lingua originale, perché non sono traducibili o "trasferibili" in altre lingue. Ovviamente se ti riesce a godere il film in lingua originale dipende dalla tua conoscenza dell'inglese e anche da film a film. In qualche film con accenti estremi mi trovo a volte in difficoltá, non lo nego. Infatti esistono i sottotitoli. E si, riesco a guardare il film e dare un'occhio ai sottotitoli per cogliere quello che ho perso. Come fa gran parte del resto del mondo
    Ultima modifica di Dadocoso; 09-08-16 alle 12:34

  16. #116
    Il Saggio L'avatar di Arkler
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    2.416

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    La roba dei doppiaggi va davvero ridotta al discorso monetario e stop. Prima non era così, ad esempio in Star Trek TNG il doppiaggio era fatto coi controcazzi cercando anche le voci più simili alle originali (le interpretazioni in Ds9 sono scemate un po', e proprio per problemi contrattuali alla settima ci fu l'abominio del cambio di alcuni doppiatori ).

    Ma anche in tempi più recenti, il doppiaggio di Lost è stato certamente più curato e studiato di quello per l'appunto di BB.

    O in campo commedie, si vede la lontananza di TBBT dai tempi di Friends. Friends che tra l'altro ha uno dei rari casi di personaggio che doppiato rende meglio dell'originale (Ross), l'altro caso che mi viene in mente è Bender di Futurama (ma nei cartoni insomma, è un po' diverso: l'attore non esiste, spesso i personaggi sono disegnati con voci in mente che non rispecchiano quelle poi scelte).

    NB: guardo tutto ciò che posso originale e sottotitolato ormai anzi, in inglese manco più i sottotitoli metto

  17. #117
    Senior Member
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    19.581

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    In ogni caso il doppiaggio non sarà mai al livello dell'espressività delle voci vere degli attori come stanno recitando in quel momento, non ha nemmeno senso perderci tempo a parlare, è peggio e basta. Uno al massimo può dire che leggere le scritte sotto è peggio, e allora fair enough. Ma non che il doppiaggio fatto bene è meglio, quello no.

  18. #118
    macs
    Guest

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Io ho voluto guardare game of thrones tutta in inglese senza sottotitoli, all'inizio ho fatto fatica ma dopo un po' capivo il 95% di quello che si diceva con le voci originali che sono fighissime e godendomi tutti i diversi accenti degli attori avevo provato a guardare una puntata in ita ma mi faceva abbastanza cagare

  19. #119
    Senior Member L'avatar di Mammaoca
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    7.730

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    Citazione Originariamente Scritto da Para Noir Visualizza Messaggio
    In ogni caso il doppiaggio non sarà mai al livello dell'espressività delle voci vere degli attori come stanno recitando in quel momento, non ha nemmeno senso perderci tempo a parlare, è peggio e basta. Uno al massimo può dire che leggere le scritte sotto è peggio, e allora fair enough. Ma non che il doppiaggio fatto bene è meglio, quello no.
    Ma questo è abbastanza palese.
    Cosi come prodotti doppiati bene rendano comunque in maniera più che dignitosa.
    Certo, non sarà come l'originale perché è impossibile ma ci si avvicina.
    Ma appunto, manca il tempo e mancano i soldi.
    E la questione guest star attacca poco poco.. tutti col culo girato per Matano e ruffini in zootropolis quando avranno in due 5 minuti di battute e non sono nemmeno venute male.

  20. #120
    Senior Member
    Data Registrazione
    Aug 2016
    Messaggi
    251

    Re: Ho visto le prime due puntate di Breaking Bad...

    >Masticare un po' di inglese.
    >Elite intellettuale.

    Terra dei cachi...

    Amendola doppiava,adesso leggono solo degli adattamenti agghiaccianti (TROVA IL MODO)

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Chi Siamo
Forum ufficiale della rivista
The Games Machine
Seguici su