Come si chiamava la guardia del corpo di Tyron, che poi lo lascia per tornare a casa?
Inviato dal mio SM-G935F utilizzando Tapatalk
Come si chiamava la guardia del corpo di Tyron, che poi lo lascia per tornare a casa?
Inviato dal mio SM-G935F utilizzando Tapatalk
Si Varys é stato evirato da uno stregone che poi teneva chiuso in una cassa. Non vi ricordate quella puntata inquietante?
Tornando a melisandre si ho capito l'immortalità, la collana, la contraddizione con altre scene in cui é senza collana ma giovane....
Quello che non riesco a capire é il perché di questa scena buttata poi nel primo episodio e poi non ulteriormente sviluppata. Non é stata mica una rivelazione da poco caz! Eppure siamo al sesto episodio e non se ne da più niente. Boh
Da quando questo show ha cominciato a divergere eccessivamente dai libri è emersa tutta la poca qualità dei writer. Anche per chi non ha letto i libri, come la mia signora, alcune parti sono prive di senso: Dorne su tutte le ha fatto schifo, eppure dopo Oberyn si aspettava grandi cose... Quella del Kingsmoth l'ha definita appena passabile come scena (le è piaciuta giusto la cerimonia fino alla scenetta comica di lui steso per terra in cui ha esclamato "se crepa come uno stronzo poi mi spieghi perché ti piace tanto questo personaggio di merda"), dalla quale ha dedotto che gli Ironborn tengono più al cazzo che all'omicidio del re o di un congiunto. Ma soprattutto la domanda che le è nata spontanea dopo l'ultima puntata, dove pure Daario dice che servono mille navi per andare al di là del mare, è quellacon cui mi ha giustamente fatto notare che se aspettano Euron che le costruisca ci andranno in nipoti di Danny...
Bon, tutto sommato non mi sembra una cosa che debba per forza avere uno sviluppo nell'immediato
Voglio dire, non mi sembra che apra porte verso chissà quali nuove sottotrame...
Nei libri si dice che la Melisandre ha centinaia di anni, se non erro... qui probabilmente hanno deciso di dire la stessa cosa ma in maniera più "scenografica"
Quoto, è per far capire allo spettatore che queste sacerdotesse non sono semplici donne devote al dio della luce ma donne che hanno visto gli eventi passati in prima persona e non per racconti che, quando dicono e giudicano qualcosa, il loro giudizio è più profondo di quanto potrebbe sembrare
Inviato dal mio OnePlus One
Una cosa è certa, ora la gente ci pensa due volte prima di fapparsi su Melisandre
Quoto su Melisandre, aggiungo inoltre che in GoT è normale che gli 'spiegoni' arrivino anche con molto ritardo (basta vedere quando e come hanno spiegato il primo grande mistero della serie, la morte del primo cavaliere di Re Baratheon nella 1x01)
Sicuramente ci torneranno sopra nella prossima stagione o perlomeno sicuramente nella fase dello scontro finale coi WW
@lars rimane cmq una donna fantastica
Ma per curiosità
Era meglio il "tieni duro" dei sottotitoli usciti il giorno dopo secondo me.
Indubbiamente, ma dall'intervista che avevano fatto al traduttore ha ammesso che non ci avevano proprio pensato
Avevo trovato un articolo in cui si parlava di tutte le traduzioni di quella frase fatte in giro per il mondo
A memoria la migliore era la tedesca (che avendo radici comuni, era molto simile a quella inglese in effetti).
Ah, trovato
grazie, devo recuperare quel pezzo
smesso di leggere qua:
Francia: anche a loro non è andata malissimo, da “Qu’ils n’aillent pas au-dehors!” (non vanno fuori, non escono) sono passati a “Pas au-dehors”, che effettivamente assomiglia a “Hodor”
Traduzione dell'articolo sbagliata, quella corretta è "che non vadano"
Non sanno i congiuntivi in italiano, figurati in francese..