Visto il pezzo, dai non è *così* male, specialmente per chi guarda solo in ita e non sa della versione inglese
A questo punto però non era più semplice se loro nel presente gli urlavano "Fermali Hodor" e quando Bran lo warga nel passato lui continua ad urlare "Fermali Hodor" finché non resta Hodor? Tanto
Perche si sarebbe perso tutto il senso dell'origine del nome. Soluzione pigra e scialba.
Potevano tradurre "oh che dolor"
Tanto il significato l'hanno sputtanato comunque
Certi giochi di parole necessiterebbero del coraggio di mettere i sottotitoli anche solo per spiegarli.
Speriamo che le prossime generazioni non necessiteranno del doppiaggio per la lingua inglese...
In rete girano spoiler molto interessanti ,alcuni già ipotizzati in questo forum
La vita è come uno specchio , ti sorride se la guardi sorridendo
ma dai, quale atteggiamento di superiorità. Semplicemente l'inglese oggi serve come seconda lingua ed è sempre meglio leggere o ascoltare in originale per apprezzare un libro o un'interpretazione. Magari conoscessi il russo, sai che piacere leggermi Dostoevskij in lingua originale? Mi accontento si, ma resta una diminutio. Difficile da rimediare, ovviamente, ma per l'inglese dovremmo sperare che diventi la norma (che poi possa piacere o meno l'idioma d'Albione è un altro paio di maniche)...
Molte di quelle teorie girano da tempo online, alcune prima ancora che uscisse la serie tv. E' che i libri giocano molto su cose suggerite ma non dette, nella serie devono per forza mostrare tutto, quindi diverse cose verranno chiarite. E' anche vero che la serie si sta discostando dai libri sotto molti aspetti.
io continuo a domandarmi come sia possibile che il panzone abbia dato l'ok a mandare avanti la serie prima dei libri
o ci trolla tutti e cambia ogni cosa oppure i soldi lo hanno convinto a sputtanarsi un po' di trame... boh...
--------------------------------------------------------------------
MyBlog: Solo x Gioco - Racconti di un Giocatore in Solitario
--------------------------------------------------------------------
Since 12-07-2002 +4.719 messaggi
--------------------------------------------------------------
"The man in black fled across the desert and the
gunslinger followed." Stephen King - The Gunslinger
--------------------------------------------------------------
le trame si sono sputtanate la prima volta che la serie ha preso una direzione diversa rispetto ai libri, e in cinque anni le differenze che si sono accumulate sono enormi.
io ho addirittura il sospetto che la serie sia il tentativo del panzone di rimettere le cose a posto, cosa che nei romanzi non può fare.
Beh, ma tanto i libri li vende lo stesso eh
E nel frattempo non morirà di fame grazie alle royalty della serie tv
A giudicare dalla stazza direi può morire di tutto tranne che di fame quello lì
Puntata interessante per una sola scena
E basta, non mi interessava altro
Sono spoiler , usciti in rete , circostanziati , e precisi , chi ha visto la puntata sa che una "teoria" è realtà , come avevo anticipato .....
La vita è come uno specchio , ti sorride se la guardi sorridendo
Niente da fare, le battute di Bronn sono una spanna sopra.
mi e' sembrato di vedere un teaser piu' che un episodio...chiaramente e' un buil up per il nono episodio when shit is going down pero' mi sembra che non sia successo niente di veramente rilevante.