PDA

Visualizza Versione Completa : Il topic ove si cerca, senza successo, di tradurre frasi in rima mantenendo sia il se



Skywolf
15-12-16, 11:07
nso che la rima.


Questo è il topic ove si cerca, senza successo, di tradurre frasi in rima, mantenendo sia il senso che la rima.

Comincio io:


La vita è strana, mangiati una rana


Life is odd, eat a frog

manuè
15-12-16, 11:08
maybe = pò esse

Decay
15-12-16, 12:24
ho un serpente nello stivale

in my stival there is a serpent

Skywolf
15-12-16, 13:17
Donna nanna tutta tana

Woman dwarf all turf

manuè
15-12-16, 13:19
to dead dad = a babbo morto

fulviuz
15-12-16, 13:23
Mogli e buoi dei paesi tuoi

"My wife has not wifi, but she's fucking bulls and eating their hot cum, damned bitch"

Skywolf
15-12-16, 13:26
Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino


So much goes to fat the cat that she leaves her foot back

- - - Aggiornato - - -

Quanto è bella giovinezza
che ci sfugge tuttavia
chi vuol essere lieto sia
di doman non v'è certezza


So much beauty is youngness
that however away flee
who wants to be happy be
there is no certain of tomorrowness

fulviuz
15-12-16, 13:26
Non è in rima skywolfo l'originale


Meglio un uovo oggi che una gallina domani


"better an egg today than a chicken tomorrow, you gay"

Skywolf
15-12-16, 13:27
skywolfo l'originale, anche senza rima mai è banale


skywolf the original, even without ryme is never trivial

fulviuz
15-12-16, 13:28
Rossa de peo, golosa de oseo


Red hairy, big dicks greedy.

Skywolf
15-12-16, 13:29
basemento e son contento


I basement and am happy (until flatulent)

fulviuz
15-12-16, 13:31
Chi dice donna dice danno


"once I knew a woman, never ever, now I survive just jerking myself off every day"

Skywolf
15-12-16, 13:33
Chi dice donna dice danno


Who says adult human female says ownage

fulviuz
16-12-16, 19:03
no

Stefansen
18-12-16, 18:34
An uproar in the sky, wait three second and you die

macs
18-12-16, 18:57
rosso di sera, bel tempo si spera

little boy means you're fucking dead jap

manuè
18-12-16, 19:00
sei bella come il culo della padella

you are beautiful as the ass of the pan (o era like? boh! chiedete al traduttore di gugol)