PDA

Visualizza Versione Completa : Impariamo l'italiano con j4s



Maybeshewill
18-03-16, 19:40
Secondo voi in questa frase:

"Per eseguire un attacco, un’unità deve essere nella stessa area del bersaglio."

Si dice un'unità o una unità :uhm:

Al vincitore una foto in bianco e nero di un pelo pubico di mia sorella.

Raist²
18-03-16, 19:43
una unità
si taglia se c'è la stessa vocale con stessa vocale.

una auto


forse...

Backleground
18-03-16, 19:44
e il cazzo.

mica si possono risolvere in questo modo problemi così.

bisogna convocare al più presto un meeting con i maggiori esponenti nazionali con tanto di bottigliette senza etichetta sul tavolo.

macs
18-03-16, 19:44
un unità :sisi:

Skynight
18-03-16, 19:47
eh so problemi, da perderci il sonno guarda! :smugranking:

Decay
18-03-16, 19:48
un'orco

MrBungle
18-03-16, 19:48
entrambe le forme sono corrette

per una questione di eufonia sarebbe preferibile "una unità", in quanto la ripetizione di due "un" può dare origine a cacofonia...
quindi per me se il testo deve essere letto, UNA, se invece è scritto preferisco di gran lunga UN'

il_Fabri
18-03-16, 19:51
x exec 1 atk, ununita dv exere in Aotarget

Maybeshewill
18-03-16, 19:56
entrambe le forme sono corrette

per una questione di eufonia sarebbe preferibile "una unità", in quanto la ripetizione di due "un" può dare origine a cacofonia...
quindi per me se il testo deve essere letto, UNA, se invece è scritto preferisco di gran lunga UN'

Questa si che è una risposta degna di nota! :o

MrBungle
18-03-16, 20:00
A questo punto chiederei il parere di Franko88 :sisi:

Zhuge
18-03-16, 20:01
Secondo il Serianni è indifferente, cioè l'elisione non è imposta. Secondo il Coletti, solitamente l'elisione di una davanti a parola che cominci per vocale è imposta.

S'ignora
18-03-16, 20:05
Però se tu dovessi elidere. ricordati di apostrofare!

koba44
18-03-16, 20:10
E' una CAGOFONIA!

Opossum
18-03-16, 20:34
Vanno bene entrambe.

Biocane
18-03-16, 20:36
un'unita, una unita' tecnicamente non è sbagliato ma fa cagare e comunque i termini non utilizzati nel tempo cadono in desuetudine, quindi qualcuno potrebbe anche considerarlo un errore

GenghisKhan
18-03-16, 20:37
La tre

Biocane
18-03-16, 20:39
ad es. i terroni utilizzano il passato remoto, i nordici quando lo sentono ridono sotti i baffi ma formalmente hanno ragione i terroni dato che i polentoni non lo utilizzano mai e quindi è una mancanza

- - - Aggiornato - - -


La tre

guarda che non avevo finito di scrivere il post, adesso grazie al tuo inutile intervento risulta diviso in 2. segnalato

Opossum
18-03-16, 20:41
i terroni utilizzano il passato remoto, i nordici quando lo sentono ridono sotti i baffi ma formalmente hanno ragione i terroni
Sì, ma non se lo usano per dirmi cosa hanno mangiato stamattina. Si chiama passato REMOTO, ziocaro.

Raist²
18-03-16, 20:41
fermi non tagliatevi la faccia!

Biocane
18-03-16, 20:48
Sì, ma non se lo usano per dirmi cosa hanno mangiato stamattina. Si chiama passato REMOTO, ziocaro.

hai ragione, ma nel dubbio ti segnalo per razzismo

Opossum
18-03-16, 20:50
Severo ma giusto.

kaos
18-03-16, 20:54
Fucked up if true

Ptaah
18-03-16, 21:18
Un'unità.

kaos
18-03-16, 23:04
unitoso

Pongo
19-03-16, 01:03
Anche rick40 ne sapeva a pacchi :smug:

Maybeshewill
19-03-16, 01:23
ma cosa centra :rotfl:

comunque era rich

Echein
19-03-16, 09:00
Uno sborro



Ma poi perché devo imparare e usare il corretto italiano anche qui in j4s?

Zhuge
19-03-16, 12:08
Sì, ma non se lo usano per dirmi cosa hanno mangiato stamattina. Si chiama passato REMOTO, ziocaro.

e ma i terroni hanno avuto contaminazione normanne, quindi usano il passato remoto proprio come gli inglesi :sisi:

- - - Aggiornato - - -


Uno sborro



Ma poi perché devo imparare e usare il corretto italiano anche qui in j4s?

perché presto sarà l'unico luogo ove si utilizzerà

macs
19-03-16, 12:50
qaul è

Tavea
19-03-16, 12:53
ma cosa c'entra :rotfl:

comunque era rich

Fixed:fag:

Maybeshewill
21-03-16, 21:09
"Da ora in avanti" o "D'ora in avanti" :uhm:

Ptaah
21-03-16, 21:17
"Da ora in avanti" o "D'ora in avanti" :uhm:


D'ora in avanti.

koba44
21-03-16, 21:21
Dora in avanti e dietro tutti quanti.

Maybeshewill
21-03-16, 21:29
D'ora in avanti.

Torna nel topic quando sarai laureato ptaah :uhoh:

Ptaah
21-03-16, 21:32
Torna nel topic quando sarai laureato ptaah :uhoh:

Sono sicuro al 100% sia "d'ora in avanti" :sisi:

Echein
21-03-16, 21:38
Di sicuro c'è solo la morte

Opossum
21-03-16, 22:58
"Da ora in avanti" o "D'ora in avanti" :uhm:
Vanno bene entrambe.

Skywolf
21-03-16, 23:01
Secondo voi in questa frase:

"Per eseguire un attacco, un’unità deve essere nella stessa area del bersaglio."

Si dice un'unità o una unità :uhm:


ma va in malora

MrBungle
21-03-16, 23:13
ma va in malora

si scive va'

con l'elisione (2a persona dell'imperativo andare: vai)

MARMIST
21-03-16, 23:13
si scive va'

con l'elisione (2a persona dell'imperativo andare: vai)
:asd:

Dehor
21-03-16, 23:19
Secondo il Coletti, solitamente l'elisione di una davanti a parola che cominci per vocale è imposta.
:uhm:

Zhuge
21-03-16, 23:22
:uhm:

cosa non ti è chiaro, figliolo?

Maybeshewill
23-03-16, 17:19
Come porca miseria si mette la linea grigia lunga sotto il titolo di un paragrafo :facepalm:
No, sottolinea è un altra cosa
:facepalm:

Glasco
23-03-16, 17:24
Come porca miseria si mette la linea grigia lunga sotto il titolo di un paragrafo :facepalm:
No, sottolinea è un altra cosa
:facepalm:

Photoshop

Maybeshewill
24-03-16, 19:00
"Un giocatore controlla un Hotel senziente e malvagio mentre l’altro guida i suoi sfortunati custodi."

O

mentre l’altro NE guida i suoi sfortunati custodi

:uhm:
:uhm:

Opossum
24-03-16, 19:10
La prima.

Zhuge
24-03-16, 20:46
"Un giocatore controlla un Hotel senziente e malvagio mentre l’altro guida i suoi sfortunati custodi."

O

mentre l’altro NE guida i suoi sfortunati custodi

:uhm:
:uhm:

è linguisticamente indifferente

qui con il ne aggiungi solo un complemento in più (di specificazione) che nell'economia sintattica della frase non ha rilievo, ma ha semmai rilievo sul piano logico perché precisa oltre ogni dubbio che i custodi sono dell'hotel senziente e non (anche se sotto il profilo logico non avrebbe senso) dell'altro giocatore (significato, questo, che potrebbe essere indotto dall'utilizzo del pronome possessivo "suoi", che per vicinanza e costruzione sintattica finirebbe per essere più facilmente riferito, sul piano liguistico, a "l'altro" piuttosto che a "hotel"; così la seconda proposizione, introdotta dal mentre, verrebbe interpretata come "mentre l'altro guida i custodi di lui stesso")

Maybeshewill
24-03-16, 20:54
però "i suoi" potrebbe riferirsi sia all'hotel che al giocatore, e per quello che ho il dubbio.

Zhuge
24-03-16, 20:55
però "i suoi" potrebbe riferirsi sia all'hotel che al giocatore, e per quello che ho il dubbio.

esatto

metti il ne e risolvi :sisi:

Opossum
24-03-16, 21:02
è linguisticamente indifferente
Non sono troppo d'accordo. Secondo me siamo un po' come nel caso del famigerato "a me mi": pronome e aggettivo possessivo hanno la stessa funzione, uno è ridondante e la frase viene pure un po' cacofonica. Io questa forma non la userei mai.
L'ambiguità se si usa il solo aggettivo è effettivamente presente, ma il contesto in questo caso mi pare chiaro e quindi il rischio quasi nullo.

Personalmente comunque opterei per un "mentre l’altro ne guida gli sfortunati custodi"

Maybeshewill
24-03-16, 21:13
gli sfortunati custodi o i sfortunati custodi :asd:

Maybeshewill
25-03-16, 19:31
"Nonostante i fantasmi sono in grado di eseguire attacchi fisici, essi non possono essere attaccati fisicamente"
o

"Nonostante i fantasmi siano in grado di eseguire attacchi fisici, essi non possono essere attaccati fisicamente"

Opossum
25-03-16, 19:33
Dai, è roba da scuole elementari questa.

Maybeshewill
25-03-16, 19:40
:smugranking:

alastor
25-03-16, 19:41
THE SHINING Board Game :uhm:

Maybeshewill
25-03-16, 19:48
dai rispondetemi che ho fretta sapientoni

alastor
25-03-16, 19:52
"Nonostante i fantasmi sarebbero in grado di eseguire attacchi fisici, essi non possono essere attaccati fisicamente"

Maybeshewill
25-03-16, 19:59
ma vaffanculo :rotfl:

Opossum torna!! :cattivo:

Opossum
25-03-16, 20:06
siano.

alastor
25-03-16, 20:19
:azz: giusto

"Nonostante i fantasmi sarebbero in grado di eseguire attacchi fisici, essi non siano attaccati fisicamente"

PistoneViaggiatore
25-03-16, 20:20
Maybeshewill ma che problema c'è, con l'ano come uno sfiatatoio ahahah puff puff fa l'anus


https://www.youtube.com/watch?v=3MLhOwK3E5A

Maybeshewill
25-03-16, 20:25
ecco bravo, fatti una cultura musicale


siano.

ma qual'è la regola ?

PistoneViaggiatore
25-03-16, 20:29
Col "che" ci va il congiuntivo

Maybeshewill
25-03-16, 21:03
Non c'è nessun che :uhm:

DayDream
25-03-16, 21:12
se ricordo bene, il congiuntivo è obbligatorio con certe espressioni tipo nonostante, affinchè ecc

macs
25-03-16, 21:13
:rotfl:

alastor
25-03-16, 21:13
nonostante che essi sarebbero :sisi:

Maybeshewill
25-03-16, 21:16
se ricordo bene, il congiuntivo è obbligatorio con certe espressioni tipo nonostante, affinchè ecc

Ottimo

Alziamo il livello con questa domanda:

"Va sottratto dai punti vita"

o

"Va sottratto ai punti vita"

venghino siori venghino

DayDream
25-03-16, 21:17
ma cosa cavolo stai traducendo? :uhm:

alastor
25-03-16, 21:22
ma più che altro, ti pagano?

PistoneViaggiatore
25-03-16, 21:33
Ottimo

Alziamo il livello con questa domanda:

"Va sottratto dai punti vita"

o

"Va sottratto ai punti vita"

venghino siori venghino

Bè a pura logica io tolgo da, e aggiungo a. Quindi sottraggo da.

Detto ciò "sottrarre a qualcuno qualcosa" si usa. Secondo me vanno bene entrambi, se dovessi scommettere 2 euro...mmm "sottrarre a" qualcosa mi sa che è più giusto.

Zhuge
25-03-16, 21:35
se ricordo bene, il congiuntivo è obbligatorio con certe espressioni tipo nonostante, affinchè ecc

trattasi di subordinate concessive, che solitamente vogliono il congiuntivo (è la regola fondamentale), tranne quando introdotte da anche se, cui solitamente segue l'indicativo

- - - Aggiornato - - -


ma più che altro, ti pagano?

ma più che altro, a chi intesto la fattura per la consulenza?

macs
25-03-16, 21:36
si può dire in tutti e due i modi :sisi:

Zhuge
25-03-16, 21:41
Ottimo

Alziamo il livello con questa domanda:

"Va sottratto dai punti vita"

o

"Va sottratto ai punti vita"

venghino siori venghino

come tutti i derivati di trarre, direi che vuole il da

Maybeshewill
25-03-16, 21:45
Grazie a tutti, dovrei aver finito :paladin:


ma cosa cavolo stai traducendo? :uhm:

roba su cose di cose


ma più che altro, ti pagano?

no

Decay
25-03-16, 21:48
ecco

Opossum
25-03-16, 23:36
come tutti i derivati di trarre, direi che vuole il da
Qui concordo.

Skywolf
25-03-16, 23:53
e i derivati del petrolio, cosa vogliono?

Zhuge
26-03-16, 11:40
e i derivati del petrolio, cosa vogliono?

soldi :sisi: