PDA

Visualizza Versione Completa : Come minchia si traduce



Maybeshewill
07-09-20, 16:12
First foward

:uhm:

Lo Zio
07-09-20, 16:13
First foward

:uhm:ma non sei mica poligrotta?

Lord_Barba
07-09-20, 16:14
"Cosa? Il fisting" :teach:

Angels
07-09-20, 16:14
First foward

:uhm:

First forward caso mai

tigerwoods
07-09-20, 16:24
First foward

:uhm:

primo avanti


:fag:

Maybeshewill
07-09-20, 16:27
è associato a un giocatore di hokey :uhm:

:uhm:

Lo Zio
07-09-20, 16:28
sarà tipo centravanti


toh

https://www.liveabout.com/whats-a-forward-2778915

Kraven VanHelsing
07-09-20, 16:28
summon ZTL coi suoi cotton fioc

Maybeshewill
07-09-20, 16:29
Bread può voler dire anche Fetore? :uhm:

KymyA
07-09-20, 16:30
"Cosa? Il fisting" :teach:

posso solo quotare.

- - - Aggiornato - - -


Bread può voler dire anche Fetore? :uhm:

Infatti. Traduci "Stamattina ho mangiato del fetore"

Necronomicon
07-09-20, 16:31
Bread può voler dire anche Fetore? :uhm:

Mai sentito usare in tal senso

tigerwoods
07-09-20, 16:31
è associato a un giocatore di hokey :uhm:

:uhm:

prima punta, un po' di ingegno su

Necronomicon
07-09-20, 16:33
è associato a un giocatore di hokey :uhm:

:uhm:

E' un ruolo, non lo traduci oppure lo traduci come attaccante, o meglio primo attaccante. In teoria è la posizione più avanzata verso la porta.

alastor
07-09-20, 16:34
Lo fa di lavoro

Maybeshewill
07-09-20, 16:41
prima punta, un po' di ingegno su

Internet non dice niente, comunque questa forma mi piace, bravo

golem101
07-09-20, 16:41
è associato a un giocatore di hokey :uhm:

:uhm:

La posizione di F1 è quella del giocatore che porta avanti il puck, assistito da F2 e F3; F3 può switchare di posizione con F1 quando cambia il gioco (possesso).
Il ruolo combina il ruolo della punta con quello del regista di centrocampo nel calcio.


Bread può voler dire anche Fetore? :uhm:

No.
Al limite "breath".

Fruttolo
07-09-20, 16:46
è associato a un giocatore di hokey :uhm:

:uhm:

Semplifico

Nell'hockey si usa una formazione 2-3, 2 difensori, 3 attaccanti

Di solito sono due esterni e un centrale.

Ogni squadra ha diverse formazioni - o più strettamente linee per come le chiamano loro - con diversi giocatori assegnati a ogni linea a seconda di caratteristiche e logiche dell'allenatore, che durante la partita le fa ruotare - succede al volo senza pause - a seconda delle energie e necessità.

Il first forward dovrebbe essere il giocatore più avanzato e quello situazionale nel forechecking ad esempio

Maybeshewill
07-09-20, 16:51
Possibili che sti ruoli hockeisitici non hanno un nome italiano?

Fruttolo
07-09-20, 16:57
se in italiano è semplicemente ala destra, sinistra e centrale, immagino in questo caso sia primo attaccante

Necronomicon
07-09-20, 16:58
Possibili che sti ruoli hockeisitici non hanno un nome italiano?

La federazione italiana li chiama attaccanti :asd:

Glasco
07-09-20, 16:58
Possibili che sti ruoli hockeisitici non hanno un nome italiano?
non abbiano

praticamente traduci da una lingua che non conosci in un'altra che pure ignori :celafa:

Maybeshewill
07-09-20, 17:06
La federazione italiana li chiama attaccanti :asd:

Pensa un po' :pippotto:

Maybeshewill
12-10-20, 19:39
"Race" si può usare per dire "bicicletta"? :uhm:

:uhm:

golem101
12-10-20, 19:45
Nope.

Maybeshewill
12-10-20, 20:00
I think I want the
women riding this race--

si parla di biciclette :uhm:

Lo Zio
12-10-20, 20:02
donne che corrono (con la bici) questa gara

Ceccazzo
12-10-20, 20:09
Lol

golem101
12-10-20, 20:09
I think I want the
women riding this race--

si parla di biciclette :uhm:

Donne che gareggiano nella corsa (in bici).

"Riding the race" invece che solo "racing" è un rafforzativo, come mettere do davanti ad un verbo, per sottolineare il concetto.

Maybeshewill
12-10-20, 20:11
Il problema è che nel video non cè nessuna gara, ma solo una bicicletta
vabbe metto gara

tigerwoods
12-10-20, 20:29
donne che corrono (con la bici) questa gara

in realtà è un porno interracial, zio, mi diludi

Lo Zio
12-10-20, 21:11
in sella , alla bersagliera! :fag:

MaoMao
12-10-20, 21:51
The book is on the table again.

Absint
13-10-20, 10:13
Ahahahahahahah che livelli, ancora ancora :popcorn:

sbrotfl

Zhuge
13-10-20, 10:22
Trueba, TRUEBA! Soprannominato la pulce dei Pirenei!

Lo Zio
13-10-20, 10:33
The book is on the table again.

where is the cat? in the sky.

Glasco
13-10-20, 10:47
Il problema è che nel video non cè nessuna gara, ma solo una bicicletta
vabbe metto gara
uno vale uno

Absint
13-10-20, 11:02
Ma "metto gara" dove?

Che stai facendo?

Maybeshewill
13-10-20, 15:56
Sottotitoli

Numero_6
17-10-20, 10:40
Poi uno si domanda perché i sub ita fanno per la maggior parte dei casi vomitare.

Spero almeno che sia fansub, che ci mancherebbe pure che vieni pagato per chiedere ogni due secondi come si traduce una cosa su un forum.

Ceccazzo
17-10-20, 10:46
:asd:

tigerwoods
17-10-20, 11:33
Poi uno si domanda perché i sub ita fanno per la maggior parte dei casi vomitare.

Spero almeno che sia fansub, che ci mancherebbe pure che vieni pagato per chiedere ogni due secondi come si traduce una cosa su un forum.

cocoon è il braccio destro di cannarsi

Ceccazzo
17-10-20, 11:37
https://www.youtube.com/watch?v=A3kzYgRuud4

Maybeshewill
17-10-20, 14:56
Poi uno si domanda perché i sub ita fanno per la maggior parte dei casi vomitare.

Spero almeno che sia fansub, che ci mancherebbe pure che vieni pagato per chiedere ogni due secondi come si traduce una cosa su un forum.

Due domande in 2 mesi
Sei veramente una brutta persona

Maybeshewill
01-04-21, 17:04
Finess Code

che vor dì? :uhm:
trovo zero riferimenti :uhm:

kyashan
01-04-21, 17:08
direi "primo attaccante"

prima punta

un pò il numero 9 del calcio

boh

fottesega

Ceccazzo
01-04-21, 17:08
sì ma devi capire che devi mettere la frase altrimenti non si capisce il contesto

Maybeshewill
01-04-21, 17:19
Non c’è nessuna frase, è una roba di bolle di consegna :uhm:

Glasco
01-04-21, 17:21
sempre contesto è :asd:

cmq dov'è messo? mai sentito

Necronomicon
01-04-21, 17:23
Il numero Finess in Francia è il Fichier national des établissements sanitaires et sociaux, ma se il documento è inglese non ho idea.

Maybeshewill
01-04-21, 17:27
L'ai dice codice fedeltà, metto quello :uhm:

Glasco
01-04-21, 17:31
sembra più una traduzione per fiTness

kyashan
01-04-21, 17:33
finesse
esprit de finesse

tigerwoods
01-04-21, 17:49
bonjour finesse

Numero_6
01-04-21, 20:05
Vuol dire "Persona che si spaccia per traduttore ma che poi va sui forum a chiedere agli altri utenti di fargli il suo lavoro"

Maybeshewill
17-05-21, 18:28
Quante sillabe ha ALL'INCIRCA :uhm:

Baddo
17-05-21, 18:34
4?

Maybeshewill
17-05-21, 18:42
all'in-cir-ca
3
no?

Borgo di Dio
17-05-21, 19:26
Sono due parole.

Tene
17-05-21, 19:34
all'in-cir-ca
3
no?

Ma no, vai fuori tempo così. Son 4.

Maybeshewill
17-05-21, 19:42
quindi???? :pippotto:

Borgo di Dio
17-05-21, 19:51
Quindi stai cercando di dividere in sillabe due parole diverse.

Maybeshewill
17-05-21, 20:06
è così nell'excel :\

Borgo di Dio
17-05-21, 20:19
Se proprio fossi obbligato a fare questa porcheria, propenderei per al-l'in-cir-ca.

Maybeshewill
17-05-21, 20:31
https://www.cercasinonimi.it/pressoch%C3%A9.html

anche qui dice 4
benissimo

Maybeshewill
17-05-21, 20:42
https://www.sillabario.net/index.lm?key=ALL%27INCIRCA

qui dice 6
ma andate a cagare

Qoelet
17-05-21, 20:53
ma se hai 4 vocali come fai ad aver 6 sillabe? Pure se fai "alla-incirca" hai solo 5 vocali/sillabe...

Borgo di Dio
17-05-21, 20:55
Quell'affare andrà in tilt se metti due parole anziché una. Conta lo spazio tra le due parole come sillaba.

alastor
17-05-21, 20:58
al-l-\-'in-cir-ca

abilismo intensifies :facepalm:

Maybeshewill
17-05-21, 20:58
http://www.sillabare.it/divisione-in-sillabe/divisione-in-sillabe.php

Attenzione questo cambia tutto e conferma 4
scudetto alla rube

Lo Zio
17-05-21, 22:14
ora sei pronto per andare in seconda elementare

Lolliker
18-05-21, 12:43
Se proprio fossi obbligato a fare questa porcheria, propenderei per al-l'in-cir-ca.

This nella scrittura a mano.


https://www.cercasinonimi.it/pressoch%C3%A9.html

anche qui dice 4
benissimo

This nella scrittura a mano.


https://www.sillabario.net/index.lm?key=ALL%27INCIRCA

qui dice 6
ma andate a cagare

Così nei testi stampati.


ma se hai 4 vocali come fai ad aver 6 sillabe? Pure se fai "alla-incirca" hai solo 5 vocali/sillabe...

C'è la "L" doppia e l'apostrofo.


al-l-\-'in-cir-ca

abilismo intensifies :facepalm:

Questo è quello corretto.


ora sei pronto per andare in seconda elementare

Io gli farei ripetere l'anno.

golem101
18-05-21, 13:26
ora sei pronto per andare in seconda elementare

Dai, non è madrelingua, un po' di comprensione.

Lo Zio
18-05-21, 13:29
Dai, non è madrelingua, un po' di comprensione.

dici che ha le capacità ma non si applica oppure è semplicemente ritardato?

GenghisKhan
18-05-21, 14:19
Cocun :rotfl:

Maybeshewill
18-05-21, 15:08
Cocun :rotfl:

?

- - - Updated - - -


Dai, non è madrelingua, un po' di comprensione.

Situazione classica da tgm, mod che dileggia e lascia passare insulti pesanti del suo amichetto.
Ma poi tu sai sillabare perfettamente qualsiasi parola composita senza dubbio alcuno?
ah giusto che sei quel tizio che si bulla anche su come caga

Ceccazzo
18-05-21, 15:37
cocoon non si insulta più, ignoratelo

Numero_6
19-05-21, 11:38
"Non è madrelingua"
"insulto pesante"

Lo Zio
19-05-21, 11:40
"Non è madrelingua"
"insulto pesante"perchè non sa cosa vuol dire "madrelingua" :asd:

- - - Aggiornato - - -


cocoon non si insulta più, ignoratelo

proposta: noi non lo insultiamo più in cambio lui non scrive più

golem101
19-05-21, 11:41
Ma io ero serio. :boh2:

Glasco
19-05-21, 11:53
se/ri/o

Biocane
19-05-21, 12:07
perchè non sa cosa vuol dire "madrelingua" :asd:



gia', avra' pensato che gli stava insultando la madre :asd:

Necronomicon
19-05-21, 12:24
Quando c'è l'apostrofo la consonante che lo precede va a fare sillaba con l'inizio della parola successiva

Lolliker
19-05-21, 12:28
cocoon non si insulta più, ignoratelo

https://i.ibb.co/HVywm5F/bucannontgm.jpg

Maybeshewill
19-05-21, 14:02
L'insulto era nel post dopo, ovviamente da parte di uno del branco quindi sotto la protezione dei mod


Comunque se vi sto sulle palle NON postate nei miei topic, NON quotatemi e mettetemi in ignore

GenghisKhan
19-05-21, 14:06
gia', avra' pensato che gli stava insultando la madre :asd:

:rotfl:

golem101
19-05-21, 16:18
L'insulto era nel post dopo, ovviamente da parte di uno del branco quindi sotto la protezione dei mod

Self fulfilling prophecy.:uhm:

Glasco
19-05-21, 16:19
L'insulto era nel post dopo, ovviamente da parte di uno del branco quindi sotto la protezione dei mod


Comunque se vi sto sulle palle NON postate nei miei topic, NON quotatemi e mettetemi in ignoreSE SE

shikky
19-05-21, 17:43
Invece di spacciarti per traduttore vai a scaricare le cassette al mercato, fai figura più degna

Kemper Boyd
19-05-21, 17:46
Beh ha detto che è un traduttore, non che è bravo :sisi:

Maybeshewill
25-05-21, 18:37
Sto traducendo un gioco giapponese
Discorsi che neanche Kojima sotto acidi :rotfl: :smugpalm:

Glasco
25-05-21, 20:06
quindi:

giapponesate malate di partenza
tradotte probabilmente in un inglese un po' così così
tradotte dall'inglese un po' così così all'italiano sicuramente un po' così cosà di cocoon

SARA' UN SUCCESSO

shikky
25-05-21, 20:19
quindi:

giapponesate malate di partenza
tradotte probabilmente in un inglese un po' così così
tradotte dall'inglese un po' così così all'italiano sicuramente un po' così cosà di cocoon

SARA' UN SUCCESSOPraticamente era più comprensibile in lingua originale con gli ideogrammi disegnati da un malato di Parkinson che non sa il giapponese ed è in lista d'attesa, dannato covid che ha allungato i tempi, per la cattaratta.

Maybeshewill
25-05-21, 20:26
Se se

pietreppaolo
25-05-21, 22:03
Se se

Cocoon, puoi anche dire: "ho sbagliato".

Io di cazzate ne faccio mille, ma non sparo merda sugli altri per giustificarmi.

Mettevi un :asd: al primo post e bon.

Glasco
25-05-21, 22:12
in realtà il gioco parla di 5 cuccioli amici coi poteri dell'amicizia che vivono su un'isola fatata e devono combattere contro un gigante burbero che vorrebbe trasformare l'isola nel suo giardino privato con l'aiuto del suo aiutante: un buffo prolasso con braccia e gambe che in realtà cerca di mettere il bastone tra le ruote al gigante perché i cuccioli sono stati gentili con lui come mai nessuno prima.

ma è cocoon che non ha capito un casso.

Maybeshewill
25-05-21, 23:07
Cocoon, puoi anche dire: "ho sbagliato".

Io di cazzate ne faccio mille, ma non sparo merda sugli altri per giustificarmi.

Mettevi un :asd: al primo post e bon.

Di cosa stai parlando :pippotto: :pippotto: :pippotto: :pippotto:

Lolliker
26-05-21, 11:10
in realtà il gioco parla di 5 cuccioli amici coi poteri dell'amicizia che vivono su un'isola fatata e devono combattere contro un gigante burbero che vorrebbe trasformare l'isola nel suo giardino privato con l'aiuto del suo aiutante: un buffo prolasso con braccia e gambe che in realtà cerca di mettere il bastone tra le ruote al gigante perché i cuccioli sono stati gentili con lui come mai nessuno prima.

ma è cocoon che non ha capito un casso.


Di cosa stai parlando :pippotto: :pippotto: :pippotto: :pippotto:

:uhm:

Maybeshewill
10-06-21, 00:28
Do I look like someone who belongs?

:uhm::uhm::uhm::uhm::uhm::uhm::uhm::uhm::uhm::uhm: :uhm::uhm:

Decay
10-06-21, 05:43
Topic 5 stelle

Glasco
10-06-21, 07:28
But you're a creep
you're a weirdo
What the hell are you doin' here?
You don't belong here

Lolliker
10-06-21, 09:51
Do I look like someone who belongs?

:uhm::uhm::uhm::uhm::uhm::uhm::uhm::uhm::uhm::uhm: :uhm::uhm:

yes

Necronomicon
10-06-21, 10:32
Senza contesto è difficile dare la giusta sfumatura.

Potrebbe anche essere tradotto con essere a proprio agio

Oppure con far parte di (ma in questo caso devi esplicitare di cosa)

Kemper Boyd
10-06-21, 10:48
Per spiegarla con un esempio, se il soggetto che parla è cocoon e la frase è "This is the best group of translators in the world, do I look like someone who belongs?" la risposta è no.

Maybeshewill
10-06-21, 13:46
Senza contesto è difficile dare la giusta sfumatura.

Potrebbe anche essere tradotto con essere a proprio agio

Oppure con far parte di (ma in questo caso devi esplicitare di cosa)

è tipo un picchiaduro, sono le frasette che si scambiano all’inizio, c’è sto samurai che dice sta cosa.
Metto "io appartengo se ci tengo tu mi appartieni se ci tieni"

GenghisKhan
10-06-21, 14:10
Sicuro di averla copiata giusta, cocun? :fag:

Ceccazzo
10-06-21, 14:13
next step

https://www.irrequieto.eu/rubriche/wp-content/uploads/2019/07/12311261_149524078743092_7998329756917628358_n-680x541.jpg

Dehor
10-06-21, 17:38
prima punta, un po' di ingegno su
>ingegno
>cocoon

Sottotitoli
:rotfl:



Praticamente era più comprensibile in lingua originale con gli ideogrammi disegnati da un malato di Parkinson che non sa il giapponese ed è in lista d'attesa, dannato covid che ha allungato i tempi, per la cattaratta.
:rotfl: :rotfl: :rotfl:


Per spiegarla con un esempio, se il soggetto che parla è cocoon e la frase è "This is the best group of translators in the world, do I look like someone who belongs?" la risposta è no.

:rotfl: :rotfl: :rotfl:

tutto bellissimo

Maybeshewill
29-07-21, 04:58
Strip chart=?
grafico a linee, a strisce? non corrisponde a niente :uhm:

Nico
29-07-21, 06:14
Grafico a dispersione

GenghisKhan
29-07-21, 07:01
Grafico spogliarello

Maybeshewill
29-07-21, 14:10
Grafico a dispersione

Non è scatter plot quello?
https://www.wikiwand.com/en/Scatter_plot

- - - Updated - - -


Grafico spogliarello

Se se

alezago88
29-07-21, 14:11
direi grafico a linee, ma non lo ho mai incrociato

von right
29-07-21, 14:17
Quindi non si trattava solo di ritardo, c'è anche crassa ignoranza.
Che sorpresa.

Bel topic cmq.

Tyus
29-07-21, 14:27
direi grafico a linee, ma non lo ho mai incrociatoSarebbe grafico a flussi

Inviato dal mio moto g(7) power utilizzando Tapatalk

Maybeshewill
29-07-21, 14:46
Sarebbe grafico a flussi

Inviato dal mio moto g(7) power utilizzando Tapatalk

Questo? :uhm:
https://www.wikiwand.com/it/Diagramma_di_flusso

Necronomicon
29-07-21, 14:52
Nella statistica l'ho visto anche chiamare stripchart senza traduzione

Dehor
30-07-21, 21:33
direi grafico a linee, ma non lo ho mai incrociato

saranno state linee parallele