PDA

Visualizza Versione Completa : Nana qua! Octopath Traveler -tradotto meglio in ita che in eng?



Absint
22-04-21, 19:39
C è una grossa parte di un video di Tim Rogers sul gioco dove commenta come la traduzione in inglese della parte della Hunter sia tradotta stranissima in inglese (con tutto sto dialetto "medievale" ricercato, completamente assente come tono e come vocabolario in originale giappo).

Mi è venuta la curiosità di capire se il gioco sia anche in italiano e se la traduzione sia fatta meglio (non mi stupirebbe).

Qualcuno ne sa qualcosa?

Grazie

Necronomicon
22-04-21, 19:53
Tim Rogers è pazzo

Absint
22-04-21, 21:37
Tim Rogers è pazzo

È un mito vero, l unico ...come definirlo, giornalista videoludico (non è solo un recensore, non è di fatto uno youtuber, etc ) che seguo.

Covin
22-04-21, 22:52
È un mito vero, l unico ...come definirlo, giornalista videoludico (non è solo un recensore, non è di fatto uno youtuber, etc ) che seguo.Per me è uno dei top critici del settore, però lo trovo odioso.

Absint
22-04-21, 23:23
Per me è uno dei top critici del settore, però lo trovo odioso.

Di persona magari lo sarebbe, chissà, ma a me va a genio benone , lo stimo parecchio

HELLOOOUU

Necronomicon
22-04-21, 23:26
Lo trovo divertente, ma quando stava a kotaku metteva le analisi in mezzo a facezie, rendendole ridicole, ora fa le recensioni di 5 ore per cui è insopportabile per la lunghezza non necessaria, francamente.

Per cui sarà anche un top del settore ma non ha mai trovato uno stile che te lo faccia credere sul serio né la necessaria sintesi

Absint
22-04-21, 23:41
Per te.
per me fa esattamente come mi piace, e trovo le sue lunghissime analisi una goduria totale.

Necronomicon
22-04-21, 23:47
Vabbè chiaro che è "per me". Come l'opinione che hai tu è "per te".