PDA

Visualizza Versione Completa : Vultus 5 filippino



Angels
04-01-22, 00:06
https://www.youtube.com/watch?v=gmAz0BB0x5w

Necronomicon
04-01-22, 00:14
Devo informarmi perché mezza frase sia in filippino e mezza in inglese quando parlano.
In ogni caso, mio al day one, trashata fin dalla thumbnail :sisi:

pietreppaolo
04-01-22, 00:15
OMG

Bicio
04-01-22, 01:13
ma perchè hanno le luci smarmellate alla boris? :asd: ogni ambiente è mega illuminato che lo rende fintissimo :bua:

Lux !
04-01-22, 08:43
ma perchè hanno le luci smarmellate alla boris? :asd: ogni ambiente è mega illuminato che lo rende fintissimo :bua:

A 0:33 c'è Pannofino :snob:

conrad
04-01-22, 10:34
Devo informarmi perché mezza frase sia in filippino e mezza in inglese quando parlano.
In ogni caso, mio al day one, trashata fin dalla thumbnail :sisi:

Penso sia lingua ufficiale anche l'inglese, loro stessi parlano un mischione di spagnolo/inglese/tagalog che è quasi ipnotico da ascoltare :asd:

Kinto
04-01-22, 10:50
Power Rangers new/old generation

Lo Zio
04-01-22, 10:53
Power Rangers new/old generation

il livello di powertà di attori e set è imbarazzante :asd:

Zoro83
04-01-22, 10:55
Quanto è probabile che finisca su Netflix?

LordOrion
04-01-22, 10:58
Ma c'e' anche la sigla in Italiano?

Lo Zio
04-01-22, 11:10
Vortice di luce fra le stelle
col suo spirito ribelle sta arrivando vultus five
brivido che scorre sulla pelle
sensazioni troppo belle puo' provare vultus five

il brivido c'è sicuramente :asd:

LordOrion
04-01-22, 11:17
Vortice di luce fra le stelle
col suo spirito ribelle sta arrivando vultus five
brivido che scorre sulla pelle
sensazioni troppo belle puo' provare vultus five

il brivido c'è sicuramente :asd:

:snob:

Per chi negli anni 80 aveva il padre che lo aguardava a casa dopo la scuola:


https://www.youtube.com/watch?v=y3hQK4zVSMM

Da notare che nella sigla usano la pronuncia inglese "Voltus" mentre nel doppiaggio dell'anime (allora li si chimava solo "cartoni animati") si tornava al piu' pecoreccio e Italiano Vultus :asd:

Angels
04-01-22, 11:18
Per me è più la certezza della poveracciata.

Grimbold
04-01-22, 12:03
In effetti saranno le luci, sarà lo scarso livello attoriale, ma non è che l'emozione sia a millle,
la sigla però è immensa.

https://youtu.be/icqPRuXFJxI

LordOrion
04-01-22, 12:11
In effetti saranno le luci, sarà lo scarso livello attoriale, ma non è che l'emozione sia a millle,
la sigla però è immensa.

https://youtu.be/icqPRuXFJxI

E' la signla originale Giappo :sisi:


https://www.youtube.com/watch?v=_4s_XwSx388

Necronomicon
04-01-22, 12:18
:snob:

Per chi negli anni 80 aveva il padre che lo aguardava a casa dopo la scuola:


https://www.youtube.com/watch?v=y3hQK4zVSMM

Da notare che nella sigla usano la pronuncia inglese "Voltus" mentre nel doppiaggio dell'anime (allora li si chimava solo "cartoni animai") si tornava al piu' pecoreccio e Italiano Vultus :asd:
Usano il termine latino.
Tradurrei in Cipiglio 5, per mantenere l'epicità del nome.

Angels
04-01-22, 13:26
E' la signla originale Giappo :sisi:


https://www.youtube.com/watch?v=_4s_XwSx388

Borutesu Faibu :asd:

Zhuge
04-01-22, 13:32
conoscono la tarantella anche in giappone

Necronomicon
04-01-22, 14:00
Da noi rimaneva durante la trasformazione la sigla originale

Para Noir
04-01-22, 14:16
Che poi le parti in 3d non sono neanche male, è solo quando recitano il problema

Necronomicon
04-01-22, 14:23
Che poi le parti in 3d non sono neanche male, è solo quando recitano il problema

Siamo ai livelli di

https://youtu.be/sJsG-U2Wu-E

Quindi nel complesso la giusta trashata di culto. Chissà perché i filippini hanno fatto un film su Vultus 5

LordOrion
04-01-22, 14:27
Quindi nel complesso la giusta trashata di culto. Chissà perché i filippini hanno fatto un film su Vultus 5

Magari negli 80 era un cartone di culto pure da loro :sisi:

Angels
04-01-22, 14:43
E' uno dei cartoni più amati di tutti i tempi in Filippinia, è stato spiegato così perchè lo fanno loro.