che poi io non voglio dire, a noi ci sembra tutto uguale ma pure nelle altre lingue usano gli accenti. L'uomo ragno nei fumetti varie volte notano che proviene dal Queens per come parla.
Ma infatti lamentarsi del dialetto è sterile
Allora io non ho visto il film quindi parlo un po' in generale ed a sproposito, pero' un conto e' l'accento un conto e' parlare un dialetto che a tutti gli effetti e' una lingua diversa con vocaboli e costrutti diversi. Se un siciliano mi parla in italiano con l'accento del luogo di origine lo capisco. Se io parlo italiano capisci subito che arrivo dal nord. Pero' se mi parli in dialetto col cavolo che lo capisco. Io non capisco neanche il mio dialetto. A casa non lo usavano neanche i miei nonni e con tutte le persone che ho mai frequentato ho sempre e solo parlato italiano. Detto questo se nel film si e ritenuto giusto usare il dialetto per motivi di coerenza con il substrato culturale dei protagonisti (casa accettabilissima) io avrei messo i sottotitoli e non avrei dato per scontato che tutti capissero.
Non ho visto il film (lo vedrò più avanti,credo)
Ma potrei sapere per curiosità quali sono le frasi che non avete capito?Esempi eh. Nessun attacco o altro..Sono solo curioso
Filmone, non ho altro da aggiungere
Quello romanesco è talmente comprensibile che ormai è ritenuto più un accento, una parlata, che un dialetto. Ci sono diversi accenti americani ai limiti del comprensibile.
E parlando di accenti incomprensibili, vogliamo parlare dell'Australia?
Guardati un film scozzese
We'll slide down the surface of things
And as things fell apart, nobody paid much attention
Leggere Glue di Welsh in originale è stata un'esperienza mistica
Eventuali frasi senza senso offerte da Tapatalk
Visto stasera. Ti riappacifica con il cinema italiano.
Bello.
Un film in bergamasco mi intimorirebbe.
Io invece voglio un film in foggiano: i predatori della vocale perduta
Visto. Per essere un prodotto inusuale per il cinema italiano, andrebbe promosso a prescindere, credo. Tuttavia alcune cose mi hanno un po' infastidito.
La prima è indubbiamente la ragazza ritardata. Hai tra le mani una buona idea ma ti ritrovi ad avere questa persona assurda tra i protagonisti per rendere Z movie il tutto... non penso sia stata una scelta felice.
La seconda è indubbiamente la figura dello zingaro, che di per sé non è malvagia ma in troppi momenti sembra una parodia romanesca del Joker. Effetto sicuramente ricercato ma che incasella il film, come altre scelte, in una specificità citazionistica e parodistica il cui tono per me affossa la qualità globale.
La scelta linguistica non ritengo sia criticabile, criticabile invece è il ritenere scontate certe espressioni o situazioni al di fuori dell'area romana. Ad esempio, basta il cartello Tor Bella Monica a far capire di che grado di degrado parliamo? Per il film sì, dato che praticamente non vediamo il quartiere ma ci limitiamo a un appartamento nel quartiere. Ma chi non è informato dei fatti di Roma probabilmente quel cartello stradale ha zero forza narrativa.
Nonostante le cose che non mi sono piaciute, direi che non è male.
Sono d'accordo in parte, secondo me la protagonista rende molto bene l'idea del degrado psicologico che possono affrontare quelle persone che... e mi fermo per gli spoiler. Alla fine quello che di primo impatto sembra stupido e demenziale nasconde cose ben diverse e drammatiche.
lo Zingaro si, è vero copia il joker nella sua follia ma rimane su ottimi livelli.
Che ne pensi invece della regia/fotografia?