Qua un po' di gente deve vedere Una tomba per le lucciole :asd:
Visualizzazione Stampabile
Qua un po' di gente deve vedere Una tomba per le lucciole :asd:
Dai per scontato che non l'abbiamo mai visto?
Quello è un cazzotto in gola che ti arriva diretto come un treno e ti lascia un groppo in gola che non è ancora andato via, a vent'anni dalla mia prima visione, ma è comunque una cosa molto diversa.
Una vita da vampiro
Rotfl, cosa mi ero perso.
oggi è il compleanno di Sam Raimi!
2 gg fa davano in TV "Pronti a Morire" (The quick and the Dead) del 1995 del suddetto regista
Cast d'alto livello (Sharon Stone, Leo di Caprio, Russel Crowe, Gene Hackman...) per un western che dovrebbe essere un omaggio a quelli "all'italiana" (così ho letto...)
...Madonna che trashata immonda :bua:
In certi momenti sembrava di vedere uno di quei film di serie Z in cui il film fa così schifo che fa il giro e diventa bello.
Fu un floppone... per fortuna :asd:
Storia scema forte e finale così telefonato che quasi non ci credi, su IMDB è sopra la sufficienza, roba da non credere.
Si vedere una tetta di sharon stone :sisi:
visto una volta in tv, all'epoca
non me lo ricordo come pessimo, ma in effetti non me lo ricordo proprio molto :asd:
Pronti a Morire mi ha dato sempre l'impressione di essere volutamente trash e sopra le righe.
Visto in quell'ottica non è neanche male. :asd:
Io ho visto Tolkien.
https://i.imgur.com/KfoyV54.jpg
A Karukoski del Tolkien scrittore interessava pochino, e infatti il film è (solo?) una storia di amicizia tra ragazzi artisti e sognatori, distrutta dalla vita reale prima e dalla guerra poi. Nonostante questo, i rimandi all'high fantasy sono perfetti nelle scene al fronte, che restano le migliori del film. Nicholas Hoult poco ispirato nonostante il primo (?) ruolo da protagonista; evidentemente bombarsi la Lawrence dev'essere un lavoro a tempo pieno e sfiancante dopo un certo periodo.
Film promosso ma appena sufficiente. :snob:
mi sa che
ha fatto anche Salinger (in Rebel in the rye) , magari anche altri da protagonista ma non me ne vengono (per dire in About a boy da bocia o in Warm Bodies dovrebbe essere più coprotagonista)
la relazione con la Lawrence mi sa di storia vecchia ma non sono così aggiornato su quel versante :asd:
Motherless Brooklyn
piacevole giallo/noir, con un protagonista insolito
trama ben orchestrata, intreccio plausibile e avvincente, non si avverte la lunghezza del film (144 minuti)
mi è piaciuto assai, non resterà negli annali come pietra miliare, ma lo definirei "robusto"
voto: 7
sull'areo ho visto:
c'era una volta ad holliwood: a me è piaciuto un casino, è fatto benissimo per quello che voleva raccontare. Margot ruba la scena a tutti con la sua bellezza, molto brava nella scena del cinema, ero emozionata per lei. DiCaprio mostruoso e Pitt ottimo nel belloccio tuttofare, che sa stare al suo posto. Finale tipo Inglorius Bastards abbastanza prevedibile
Stuber: cazzata, dovevo passare il tempo
Men In Black International: meno tremendo del previsto, filmetto di intrattenimento ma si meritava qualcosa di più. Non vedo poi molte differenze con i vecchi capitoli, probabilmente la gente è stufa dal marchio MiB
https://i.imgur.com/Rv2AxOE.jpg
Parasite di Bong Joon-ho
Cinque stelline, film dell'anno etc.
Fatevi un grandissimo favore e andate a vederlo.
Qui si toccano i picchi di Old Boy e Ferro 3.
Cinema coreano ai vertici mondiali di questo millennio.
Alberace, dovrei vederlo sto fine settimana ma siamo indecisi se vederlo in lingua originale o versione doppiata. Te come lo hai visto?
Inviato dal mio SM-A920F utilizzando Tapatalk
Per curiosità, ma al giorno d'oggi per quale motivo si dovrebbe preferire la versione doppiata?
In ogni caso, credo che per film di questo tipo vada a maggior ragione preferita la versione in originale, porprio perché parliamo di una cultura lontanissima da noi.
In italiano perchè a Berlino la versione coi sottotitoli in inglese c'era in un altro orario e stavo per comprare i biglietti per la versione coi sottotitoli in tedesco :bua:
A chi dovesse interessare: https://www.hoefekino.de/english/language-versions/
il tono di voce degli orientali spesso mi irrita :asd: facevo una fatica boia a vedere gli anime in originale :asd:
Inoltre il tuo ragionamento ha senso se capisci almeno un minimo la lingua (inglese o tedesco per me), ma essendo coreano non ho alcuno strumento per capire se recitano da cani o divinamente :asd: quindi si tratterebbe di una mera lettura dei sottotitoli :bua:
I film in inglese o tedesco per dire non ho problemi a vederli in originale con i sub.
Quelli in francese invece si. Il francese mi da un fastidio enorme :asd:
Inviato dal mio SM-A920F utilizzando Tapatalk
Io se posso guardo i film in lingua originale quando in inglese perché lo comprendo, ma ove non comprendo la lingua mi sovviene una domanda, come i sottotitoli possono essere meglio del doppiaggio per la comprensione? A volte i sottotitoli sono decisamente scarni, no? Boh
scarni non so , dicono esattamente quanto detto a voce se fatti bene ovviamente
a volte ho preferito tenere l'audio giapponese con i sottotitoli piuttosto che ascoltare il doppiaggio perché mi suonava male
non saprei aparità di qualità (difficilmente verificabile peraltro) , scegliere tra un buon doppiaggio e un buon sottotitolaggio
ma a casa con i bluray (o per le seire tv) lo faccio anch'io, ma se vuoi vedere un film al cinema, non mi sembra che ci siano molte opzioni...
poi magari vivete tutti in grandi città dove l'offerta è talmente variegata che proiettano anche film in lingua originale, non lo so...
ma in un cinema normale, i film in lingua originale saranno sì e no tre all'anno e in serate particolari
o vivete in riva ad un fiume... :roll: