non sapevo che titolo dare
cmq, talebani della lingua originale, che ne pensate?
chissà...
non sapevo che titolo dare
cmq, talebani della lingua originale, che ne pensate?
chissà...
penso che c'é ancora l'effetto collage
avoja, ma è una demo
Che il doppiaggio muoia prima che arrivi una porcheria simile
Risolverebbe diversi problemi di adattamento
È anche ora, vista la qualità scadentissima dei doppiaggi italiani odierni.
Non ho capito perchè il doppiaggio debba morire per l'introduzione di questa tecnologia secondo me è tutto l'opposto.
Il lavoro è sul lip sync originale che viene adattato alla traccia audio localizzata
possibile, l'algoritmo IA "ritocca" il video per far muovere meglio la bocca con la nuova lingua
rimane da potenziare i sintetizzatori vocali (tramite IA?), per poter pensare di eliminare il doppiaggio
l'audio originale rimane cmq, eh
Preferisco ancora questo: