Esperanto again . Vediamo se qualcuno riesce a capire il senso della vignetta.
Esperanto again . Vediamo se qualcuno riesce a capire il senso della vignetta.
Meanwhile...
"Coronavirus" in Esperanto
The Akademio de Esperanto is engaged in a lively discussion about what this name should be in Esperanto. There are various opinions, and the three current options are:
koronaviruso
koronviruso
kronviruso
This situation is very normal in Esperanto when a new term is needed. Possible forms are proposed, then eventually usage wins the day.
Some early Esperanto reports and texts have used the form "koronaria viruso", and I want to caution that this choice is incorrect. "koronaria" is a medical term that relates to the arteries of the heart. "Koronaria viruso" means "a virus of the arteries of the heart".
Thinking in a Foreign Language Makes Decisions More Rational https://www.wired.com/2012/04/language-and-bias
Bella e brava .
Poi dicono che il latino non serve a niente .
spesso significa thick anche in italiano
EOF
senza contare che includono anche gli articoli
Eh niente, arrivo tardi ma mi devo assolutissimamente iscrivere
In questo mondo / contempliamo i fiori; / sotto, linferno (Kobayashi Issa)
Questo topic Tak Tak Tak
EOF
uno dei principali problemi dell'inglese č quella merda del genitivo sassone, una roba inutile, confusionaria e deleteria.
se lasciati a se stessi i problemi tendono a risolversi da soli, se cosģ non accade, allora č meglio lasciar perdere il tutto e passare ad altro.
- gli ignoranti ignorano -
l'inglese č una dlele lingue pił facili del mondo