:uhoh:
:asd:
Questo ha la particolarità di avere una sorta di interagibilità tra gli "elementi" alla Zelda che mi incuriosisce :sisi:
Visualizzazione Stampabile
I SUDDITI!!11!
:rotfl:
:asd:
Ma se siete a casa, il client steam si è aggiornato o stiamo ancora col lag ad ogni riavvio?
Inviato dal mio p9 lite utilizzando Tapatalk
Ma questa cosa del lag di steam da quand'è che è iniziata? Io non mi sono accorto di niente se non era per i vostri post e in questi giorni lo usato parecchio :asd:
Ieri sera da me
Inviato dal mio p9 lite utilizzando Tapatalk
ieri sera :sisi:
Sta cosa dell'italiano a tutti i costi sta degenerando anche fuori dal campo videoludico, un paio di settimane fa ho visto gente lamentarsi perchè un corridore inglese non rispondesse in italiano alle domande fatte dalla giornalista della rete francese al Tour de France :rotfl:
Per me sono sbagliati i due estremi della faccenda (come in tutte le cose), è sbagliato pretendere l'Italiano in qualsiasi cosa a qualsiasi costo, però è anche sbagliato sminuire la lingua Italiana o demonizzare chi si vuole godere un qualcosa in Italiano.
Imho, dipende anche dalla qualità del doppiaggio. Se deve essere ai livelli di quella di HL2 lascio pure perdere. Per me la presenza dell'eventuale doppiaggio è un punto a favore del gioco, non un punto a sfavore se non ci sta :sisi:
Sub ita però li gradisco in ogni titolo. Posso andare anche di sub eng ma ovviamente preferisco averli in italiano. Il doppiaggio è roba in più che, sinceramente parlando, non mi cambia in modo eccessivo la vita. Non dico che non faccia piacere avercela nelle impostazioni, ma non grido allo scandalo qualora non ci fosse :D
Per quanto uscite come "impara l'inglese bestiah!11!1!!" siano fastidiose ed offensive (e spesso ci si dimentica che non tutti hanno l'occasione di tenere allenato il proprio inglese, men che meno quando si parla di quello un pò più impegnativo che si trova in rpg e simili), sono comunque reazioni esasperate a un modo di porsi (quello del vedere la mancata localizzazione come un onta all'onore della patria) ridicolo.
Che poi, boh, da piccolo mi mettevo a giocare con il dizionario di fianco pur di soddisfare la mia voglia di videogiochi, adesso siamo tutti delle primedonne :/
Io manco il dizionario :sisi:
Ricordo sessioni a Zelda OoT su Nintendo 64 senza capire un cazzo di quel che dicevano e andare in giro a caso, godendomi lo stesso il gioco nonostante tutto :asd:
Poi ogni tanto azzeccavo dove andare e cosa fare, ma il 70% del tempo era un girovagare a cazzo. Ci ho messo penso 10 anni a finire la prima run, ufficialmente :bua:
La localizzazione in italiano se c'è è un di più, ma è certo che se nel 2017 non si conosce l'inglese al livello dei videogiochi (che è tendenzialmente scolastico) allora c'è qualcosa che non va.
Poi c'è da dire che c'è anche chi sviluppa videogiochi in Italia e non li traduce in italiano, ma questo è un altro paio di maniche.
A me quello che urta seriamente è quando si piange come bambini quando manca il doppiaggio, non la traduzione/localizzazione. Il doppiaggio :facepalm:
Bhè, dipende anche lì dal gioco. Ad esempio, in RDR senza il doppiaggio si fa fatica durante le cavalcate a seguire quanto dicono, o un GTA5 mentre si guida... Certo, non è roba da strapparsi i capelli, ma capisco il fastidio di non poter seguire appieno quanto dicono.
Ecco questo a me fa incazzare, perché io vedo che tutti gli altri team stranieri (russi, polacchi, giapponesi, francesi per fare un esempio) implementano la loro lingua madre come minimo e poi l'inglese, noi invece la "nostra" lingua la boicottiamo da soli :facepalm: