Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
A me fa davvero troppo strano, quando riconosco ogni volta la voce del doppiatore di Yugi in ogni videogioco :bua: la serie tv mi piace, ma sentire un grosso e nerboruto marine con la voce di Yugi... inzomma :asd: ed in Far Cry 3, per dire, è pure quello che doppia il protagonista :chebotta: ciò aggiunge l'effetto "bimbominkia" alle azioni idiote che combina
Gli studi di doppiaggio sempre quelli sono, a quanto pare
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Citazione:
Originariamente Scritto da
Mega Man
A me fa davvero troppo strano, quando riconosco ogni volta la voce del doppiatore di Yugi in ogni videogioco :bua: la serie tv mi piace, ma sentire un grosso e nerboruto marine con la voce di Yugi... inzomma :asd: ed in Far Cry 3, per dire, è pure quello che doppia il protagonista :chebotta: ciò aggiunge l'effetto "bimbominkia" alle azioni idiote che combina
Gli studi di doppiaggio sempre quelli sono, a quanto pare
a me capitava la sensazione wtf quando beccavi il doppiatore di Vegeta o quello di Junior :asd:
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Citazione:
Originariamente Scritto da
anton47
non sarà mica che io, invece, mi documento invece di ricorrere a obsoleti luoghi comuni? :celafa:
http://www.lastampa.it/2017/05/12/te...1O/pagina.html
e forse non sai neanche che i quarantenni (non i bimbiminkia) sono la categoria più grossa dei videogiocatori in italia
e così via
ma probabilmente è che io gli articoli li leggo, invece del solo titolo
in italia vanno benone le serie mainstream e la roba ciuccia soldi per smartphone, il grosso dei soldi arriva da lì
l'età media è vicina ai 30 anni, quindi?
Sent from my CHC-U01 using Tapatalk
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Perché vogliamo parlare di ted di how i met your mother che condivide la voce di ezio auditore?
Roftlai non poco quando all'inizio di ac2 si mette a fare pipponi filosofici alla sorella.
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Piu' che altro a me fanno strano quelli che guardano solo roba doppiata e dicono "oh ma quant'e' bravo quell'attore!" e non hanno nemmeno mai sentito la sua voce.
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Boicottare i giochi perchè presentano o meno l'italiano è idiota. I discorsi sul patriottismo, sulla svendita delle aziende italiane allo straniero e tutte le altre cose sono ridicole se prese per sostenere le proprie tesi in campo videoludico. In italia vendono tanti giochi, ma solo quelli mainstream. Capisco l'incazzatura di non potersi godere un gioco appieno per via della mancanza del doppiaggio, ma se il gioco merita e piace uno sforzo lo si fa comunque. Dire che chi compra i giochi non localizzati in ita è svendersi agli stranieri è una cazzata immane, imho, che manco i peggio nazionalisti tirerebbero fuori. Per dei vg eh, mica per altre robe.
Poi possiamo pure discutere su chi si fa finanziare con gli stretch goal in cui mette l'ita e poi cambia idea, quella è una porcata visto che uno stretch goal se raggiunto significa che può coprire i costi di traduzione senza perderci nulla. Se altri titoli invece chiariscono fin da subito che l'ita non ci sarà non vedo dove sia la svendita del paese in ciò: se pensi che la mancanza dell'ita sia una cosa insopportabile per quel gioco non lo compri, altrimenti lo compri. Secondo i vostri pensieri io sono uno svenditore del mio paese perchè ho comprato GTA5 e RDR che non presentano il doppiaggio in ita :rotfl:
Vi rendete conto dell'assurdità della cosa sì? :bua:
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Citazione:
Originariamente Scritto da
Kayato
Una cosa che mi fa imbufalire sono i ragazzi d'oggi che snobbano l'inglese a scuola come materia "che nella vita non mi servirà mai" :facepalm:
Questo discorso poteva essere vero negli anni 60 per i figlio di un carrozziere che avrebbe fatto il lavoro del padre in un piccolo paese di campagna, fermo restando che male non faceva imparare una nuova lingua, anche vero però che se poi non hai occasione di usarla ti dimentichi tutto.
Infatti io capisco benissimo se uno mi dice "ormai ho 40-50 anni, lavoro tutto il giorno e non ho tempo ne voglia di imparare l'inglese, per me è troppo tardi".
In quel caso gli do ragione.
Per chi è ancora di mente fresca e ha un po' di tempo libero però, basta veramente poco e vi si apre un mondo nuovo di content e possibilità, al di là dei videogiochi.
L'inglese è probabilmente una delle lingue più facili del mondo, ha 3 tempi in croce, 3 regole in croce e ve le imparate in 1 mese.
Poi iniziate a guardarvi i film e telefilm in inglese coi sub, tutti i giorni.
Dopo 6 mesi/1 anno sapete già l'inglese a livello base, senza nessuno sforzo, guardando le vostre serie preferite e qualche video sulle regole. :boh2:
Se siete ancora giovani non infilatevi nella mentalità provinciale dell'italiano medio o limitate di tantissimo quello che potete fare e conoscere per il resto della vita.
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Citazione:
Originariamente Scritto da
Spidersuit90
Boicottare i giochi perchè presentano o meno l'italiano è idiota
Beh boicottare no, ma se una persona non è in grado di godersi al 100% i contenuti di un gioco, magari anche uno dove si finisce per leggere tanto, fa bene a non comprarlo
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Non comprare un gioco perché non ha l'italiano non è tanto diverso dal non comprare un gioco perché non è Steam o perché è fatto da un certo publisher (e queste due cose le vedo ogni santo giorno :asd:), per me sono solo preferenze, possono essere giuste o sbagliate ma sono comunque preferenze personali. E quando si va oltre la preferenza personale il problema e a volte neanche c'entra tanto il discorso di non voler imparare l'inglese.
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Io evito come la peste qualsiasi traduzione o doppiaggio italiano, quantomeno nei giochi.
No, non per fare l'elitario esterofio, ci mancherebbe.
I motivi sono semplici:
1) spesso le traduzioni ita suonano di merda e ci perdono perché devono adattare qualsiasi cosa tipo giochi di parole, battute, rime, canzoni, ecc.
i risultati sono generalmente pessimi (lupululì lupululà).
2) cerchi info su un punto del gioco, sulla trama, su come usare una skill?
in italiano trovi na sega.
In inglese trovi in 30 sec.
3) giochi a un gioco competitivo, sei in partita e chiedi un consiglio al volo, tipo "che skill prendo a livello 7?"
Ovviamente il 99,9% del mondo, tu compreso, conosce le skill col nome originale.
Ti senti rispondere "cicisberna fiammeggiante di mio zio in carriola", cerchi di capire a quale skill corrisponde, ma la traduzione è talmente fatta a cazzo (per suonare bene) che non capisci a cosa corrisponde.
Giuro.
Ti sale l'odio :rotfl:
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Citazione:
Originariamente Scritto da
stronzolo
Beh boicottare no, ma se una persona non è in grado di godersi al 100% i contenuti di un gioco, magari anche uno dove si finisce per leggere tanto, fa bene a non comprarlo
Infatti ho poi scritto che se uno trova insopportabile giocare un gioco senza il doppiaggio perchè si vuole godere appieno il gioco è libero di farlo e anzi lo capisco pure, ma uscirsene con "sono degli stronzi!" "boicottiamolo" "viva l'italia e l'italiano" proprio no :bua:
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Per le guide per forza, se provi a tradurre l'oggetto con il nome italiano in inglese potresti non trovare niente, il primo esempio che mi viene in mente il "Cloak and Dagger" di TF2 in italiano è "Cipolotto Letale". Io sono anche per non dover tradurre tutto per forza, tipo le "skill" potrebbero restare "skill" pure in italiano come "nome tecnico".
Però alcuni giochi, se tradotti bene, li giocherei ben volentieri in italiano, tipo Sunless Sea che è praticamente un'avventura testuale! Ma il ricordo di traduzioni agghiaccianti è sempre dietro l'angolo.
-Stella pilota e Guerra dei Quoti (Starwars)
- Collorosso o pellerossa come traduzione di "Redneck" (vari programmi televisivi)
- Scegli la GARA per il tuo personaggio tra Elfo, Umano, Nano
Missile Magico
Il potere Diventa Immortale del Chierico può essere usato per allontanare scheletri e zombie
(vecchio gioco RPG di Dragonlance)
- "L'auto che era" traduzione di "Werecar" gioco di parole di "Werewolf" (Futurama)
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Marò l'auto che era :facepalm:
Che poi "la macchina mannara" gli faceva cagare, no...:facepalm:
Inviato dal mio LG-D855
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Citazione:
Originariamente Scritto da
Spidersuit90
Già sui maggiori browser è disattivato di default è va attivato manualmente quando si incontra un sito che lo usa ancora.
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17
Re: [Circolino] Il Baretto di City 17