non sapevo che titolo dare :asd:
cmq, talebani della lingua originale, che ne pensate? :fag:
https://www.youtube.com/watch?v=QIfS7FXs-54&t=97s
chissà...
Visualizzazione Stampabile
non sapevo che titolo dare :asd:
cmq, talebani della lingua originale, che ne pensate? :fag:
https://www.youtube.com/watch?v=QIfS7FXs-54&t=97s
chissà...
penso che c'é ancora l'effetto collage :asd:
avoja, ma è una demo :asd:
Che il doppiaggio muoia prima che arrivi una porcheria simile
Risolverebbe diversi problemi di adattamento
È anche ora, vista la qualità scadentissima dei doppiaggi italiani odierni.
Non ho capito perchè il doppiaggio debba morire per l'introduzione di questa tecnologia :uhm: secondo me è tutto l'opposto.
Il lavoro è sul lip sync originale che viene adattato alla traccia audio localizzata :boh2:
possibile, l'algoritmo IA "ritocca" il video per far muovere meglio la bocca con la nuova lingua :uhm:
rimane da potenziare i sintetizzatori vocali (tramite IA?), per poter pensare di eliminare il doppiaggio :uhm:
l'audio originale rimane cmq, eh
Preferisco ancora questo:
https://www.youtube.com/watch?v=8TyEnuYBVjc
:asd: