-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Echein
Penso che la gente dovrebbe farsi meno seghe mentali.
Io mica se becco uno che si chiama Adolfo penso sia un Nazi
probabilmente lo era il padre :asd:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Rot Teufel
Se non ricordo male, alcune produzioni erano italo-tedesche. Ma dovrei ricontrollare per esserne sicuro. :asd:
cicciolina e moana ai mondiali :fag:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Io solo a sentire il nome mi sego ancora
Inviato dal mio HUAWEI TAG-L01 utilizzando Tapatalk
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Talismano
In Germania lo hanno modificato in Vaiana. Dubito che lo abbiano fatto per la pozzi.
E sbagli perchè Moana era piuttosto conosciuta ed apprezzata pure lì :sisi:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Cmq Moana e i primi porno noleggiati di nascosto grazie al fratello maggiorenne del compagno di classe con le inevitabili prime fappatehttp://uploads.tapatalk-cdn.com/2016...a8e1ef5164.jpg
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
"papà papà guarda sono come Moana"
Schiere di bimbe che a carnevale sarebbero state vestite "come Moana" avete idea di cosa avrebbe visto il povero pinguino?
Le ricerche coffatorie?
Voglio dire un povero bimbo innocente è lì nella sua cameretta, vuole vedere Moana ma i suoi non vogliono e decide di scaricarlo.
Trova la fonte "film completo" ed una volta finito il download preme carico di speranza su play.
Immaginate la sua reazione, il suo turbamento, a vedersi davanti una frociata a cartoni animati invece del pornazzo che cercava :sad:
È un nome sconveniente.
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Decay
quello è il James deen nostrano?
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Però poi Moan in inglese è il gemito
boh secondo me la disnei poteva pensarci un attimo meglio :asd:
Ma nella versione ita la tipina, che già mi pregusto /gif/, si chiamerà comunque Moana o... Oceania? :asd:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Rot Teufel
Se non ricordo male, alcune produzioni erano italo-tedesche. Ma dovrei ricontrollare per esserne sicuro. :asd:
madò i porni teTeschi dell'epoca :facepalm:... 'na roba quasi del tutto inguardabile :chebotta:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Gemiti e facce come se i cazzi fossero ricoperti da chiodi e le fighe dentate.... :asd:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Orologio
Gemiti e facce come se i cazzi fossero ricoperti da chiodi e le fighe dentate.... :asd:
in questo caso la lingua teutonica non aiutava :asd:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Certo che ai cazzo di tedeschi,a parte come lavorare,bisogna proprio insegnare tutto sulla vita :asd:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Baddo
Però poi Moan in inglese è il gemito
boh secondo me la disnei poteva pensarci un attimo meglio :asd:
Ma nella versione ita la tipina, che già mi pregusto /gif/, si chiamerà comunque Moana o... Oceania? :asd:
Vaiana.
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Azad
Vaiana.
che in uno specifico slang calabro è un termine arcaico che indica il maschio pendaglio :asd:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Baddo
Però poi Moan in inglese è il gemito
boh secondo me la disnei poteva pensarci un attimo meglio :asd:
Ma nella versione ita la tipina, che già mi pregusto /gif/, si chiamerà comunque Moana o... Oceania? :asd:
Si chiamerà Guyana the cult of the damned e sarà doppiato dai Manowar
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
frederickvancock
quello è il James deen nostrano?
https://i.imgur.com/e1jtGBX.jpg
- - - Aggiornato - - -
Citazione:
Originariamente Scritto da
manuè
madò i porni teTeschi dell'epoca :facepalm:... 'na roba quasi del tutto inguardabile :chebotta:
Quelli di adesso invece ti piacciono eh? :fag:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lux !
Quelli di adesso invece ti piacciono eh? :fag:
l'arte recitativa è migliorata parecchio :fag:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
attori col mullet, i baffoni e i peli del petto rossicci
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Baddo
Però poi Moan in inglese è il gemito
boh secondo me la disnei poteva pensarci un attimo meglio :asd:
Ma nella versione ita la tipina, che già mi pregusto /gif/, si chiamerà comunque Moana o... Oceania? :asd:
squirtania
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lux !
Quelli di adesso invece ti piacciono eh? :fag:
Schnuggie91 e annyaurora non sono niente male.
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lo Zio
squirtania
approvato :asd:
-
Re: Si, era propio il caso di cambiare il nome della versione italiana...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lux !
Quelli di adesso invece ti piacciono eh? :fag:
hai detto GGG ? :fag: