in dino dini's goal, i falli "tizio on caio" erano stati tradotti "tizio acceso caio"
diciamo che se ti danno un meni da tradurre, decontestualizzato, errori ne capitano eccome![]()
Vabbè senza andare tanto indietro nel tempo prima della correzione nella schermata delle opzioni grafiche del primo Pillars of Eternity "resolution" era tradotto come "ardimento"![]()
in dino dini's goal, i falli "tizio on caio" erano stati tradotti "tizio acceso caio"
diciamo che se ti danno un meni da tradurre, decontestualizzato, errori ne capitano eccome![]()
Ama il tuo sogno se pur ti tormenta
ma anche oblivion, chi se le ricorda le "bilance" del pesce macellaio? invece delle pinne?![]()
vuoi sapere perché sembro non leggere i tuoi messaggi? scopri se sei nella mia lista ignore aprendo lo spoiler
https://www.worldoftrucks.com/en/onl...e.php?id=92274
Corsair Carbide 200R - Asrock Z97 Extreme4 - Intel Core i7 4790 3.60GHz Quad Core - Arctic Cooling Freezer 13 - 2X Corsair Vengeance 8GB 1600MHz - Crucial MX500 1TB - Seagate Barracuda 2TB ST2000DM001 - Gigabyte G1 Gaming GTX 1070 8GB - Corsair CS650M 650W - Windows 8.1 64bit DSP OEI
Vogliamo parlare del cretino che ha tradotto banned in bannato nella descrizione del DLC di fufflivion ? Avevano assunto un 15enne per tradurre ? Roba da inseguirlo con un vocabolario e spaccargli i denti.
bloody ghosts tradotto conf antasmi sanguinanti in bioshock
Questo vale per gli altri casi, come si è detto appunto sopra. Ma se traduci "banned" in "bannato" (neologismo che non è nemmeno contemplato dalla lingua italiana) e non in "bandito" sei semplicemente uno che non conosce l'italiano e tutto nella vita dovresti fare tranne il traduttore.
Dipende dal gioco, in un fortnite bannato ci sta benissimo, la lingua è in evoluzione, non è statica
Sticazzi. E' un neologismo che non esiste, uno slang geek. Puoi usarlo in una conversazione ma non esiste adottarlo per una traduzione ufficiale. Così come non esiste skippare, quittare, etc. etc. Per non parlare dei fenomeni che parlano di "locazione" convinti di riferirsi ad un luogo. Tutti a legnate sui denti andrebbero presi.
Prendere una parola inglese e attaccargli una desinenza è una cazzata, non ha nulla a che vedere con la lingua.
Ultima modifica di Darkless; 11-11-19 alle 17:50
locazióne2 s. f. [dall’ingl. location, che è dal lat. locatio -onis, der. di locare «collocare in un determinato luogo»]. – In informatica, posizione logica o fisica in cui è situato un dato in un elemento di memoria di un calcolatore elettronico, in genere individuata dall’indirizzo della prima cella di memoria.
quindi locazione inteso come "situato in un luogo" è gia' in uso nella lingua italiana.cmq concordo che bannato al posto di bandito non si puo' sentire. poi è vero che la lingua è sempre in evoluzione, tornassi indietro userei questa scusa a ogni insufficienza presa in italiano
![]()
Ultima modifica di gmork; 11-11-19 alle 17:53
vabbè, dai! oblivion è stato un caso limite di traduzione italiana al di là dell'infame, c'erano anche tanti refusi tra necromanzia e necrofilia e mille altre amenità che neanche il traduttore di google
howard si era poi personalmente scusato dando la colpa all'inesperienza che aveva portato a incarichi "casuali" essendo il loro primo gioco multilanguage
così, da allora, i giochi bethesda, anche quelli di nicchia, sono sempre completamente localizzati almeno multi 5 (da noi ci pensa syntesis)
A volte per risparmiare appaltano all'estero le traduzioni. Quindi chessò, magari la traduzione dall'inglese all'italiano te la fa un tizio dell'est europa, poi i risultati son quello che sono
Certo poi escono le perle come quella di Salt & Sanctuary dove la classe "chef" era tradotta come "capo" anzichè cuoco perchè il tizio in google translator aveva sbagliato a scrivere e ci aveva messo "chief"![]()
>>> Lista scambi <<<
Bannare c'è pure sulla Treccani: http://www.treccani.it/enciclopedia/...XXI-Secolo%29/
- - - Aggiornato - - -
Infatti la Synthesis fa anche doppiaggi in Inglese, Spagnolo, Portoghese e Tedesco.
La nuova Tesla
Se non ce la troviamo in Cyberpunk 2077 non lo compro.
>>> Lista scambi <<<