Re: [HBO] Welcome to Derry
Re: [HBO] Welcome to Derry
Citazione:
Originariamente Scritto da
Gilgamesh
Il paragone non regge, King ha ambientato la storia nel 1985 perché l'ha scritto nel 1985, il film è ambientato nel 2016 perché è stato girato nel 2016 :asd:
Era scritto per un lettore medio che poteva riconoscersi in un ragazzino del '58, adesso chi era ragazzino nel 58 sta in casa di riposo e non va al cinema, quindi il film è stato fatto per chi può riconoscersi in un ragazzino degli anni 80 :boh2:
E la serie dovendo rispettare i cicli di 27 anni del libro altrimenti gente come te cagherebbe il cazzo che non va bene, purtroppo deve essere ambientata nel 1962
Su questo sono d'accordo.
È che mi sta comunque sul culo perchè "Eh ma i ragazzini quasiPerdenti che nel 1962 quasi quasi ce la facevano" è un po' una cacata sul libro, e il libro è un pezzo di cuore. Poi se ne sopravvive anche solo uno, faccio un macello :asd:
Re: [HBO] Welcome to Derry
Citazione:
Originariamente Scritto da
Gilgamesh
Il paragone non regge, King ha ambientato la storia nel 1985 perché l'ha scritto nel 1985, il film è ambientato nel 2016 perché è stato girato nel 2016 :asd:
Era scritto per un lettore medio che poteva riconoscersi in un ragazzino del '58, adesso chi era ragazzino nel 58 sta in casa di riposo e non va al cinema, quindi il film è stato fatto per chi può riconoscersi in un ragazzino degli anni 80 :boh2:
E la serie dovendo rispettare i cicli di 27 anni del libro altrimenti gente come te cagherebbe il cazzo che non va bene, purtroppo deve essere ambientata nel 1962
sì, ok, il mercato e i target e cose del genere. anche i vangeli sono stati scritti per un pubblico che potesse identificarsi in un giovanotto di betlemme del 0000 ma la storia non l'hanno mica cambiata e hanno ancora successo e la gente vuole ancora bene a gesù
Re: [HBO] Welcome to Derry
Citazione:
Originariamente Scritto da
Glasco
sì, ok, il mercato e i target e cose del genere. anche i vangeli sono stati scritti per un pubblico che potesse identificarsi in un giovanotto di betlemme del 0000 ma la storia non l'hanno mica cambiata e hanno ancora successo e la gente vuole ancora bene a gesù
E c'hanno pure provato con Maom***o ma è finita a colpi di AK in centro Parigi
Re: [HBO] Welcome to Derry
Re: [HBO] Welcome to Derry
Re: [HBO] Welcome to Derry
Arriva il 27 ottobre 2025 su Sky
Full trailer
https://www.youtube.com/watch?v=1a-betf6cpk
Re: [HBO] Welcome to Derry | 27 Ottobre 2025
Mi sa che 'sto giro ci infilano il Punto Nero (che poi sarebbe Macchia Nera ma vabè :asd:) :sisi:
Re: [HBO] Welcome to Derry | 27 Ottobre 2025
Nel libro viene chiamato Punto Nero.
Che poi nell'originale viene sì chiamato Black Spot ma nello slang quello spot non è inteso a livello letterale come macchia ma proprio come "punto critico".
Oltre al fatto che era un locale esclusivo per i neri
Re: [HBO] Welcome to Derry | 27 Ottobre 2025
Citazione:
Originariamente Scritto da
sacramen
Nel libro viene chiamato Punto Nero.
Che poi nell'originale viene sì chiamato Black Spot ma nello slang quello spot non è inteso a livello letterale come macchia ma proprio come "punto critico".
Oltre al fatto che era un locale esclusivo per i neri
Sì lo so che nel libro viene chiamato Punto Nero e che era una baracca nel nulla per non avere neri tra le balle il sabato sera.
Però Black Spot è un gioco di parole basato su un modo di dire, tipo vedi L'Isola del Tesoro ma in generale ad indicare un erroraccio/difetto (tipo che ne so "una macchia nera sul curriculum"), che in Italia si è sempre detto/tradotto macchia nera.
Perciò quando lo adatti, per riprendere lo stesso gioco di parole e ridare lo stesso significato al nome, dovresti usare la stessa traduzione.
Anche perchè "punto nero" in italiano è abbastanza e unicamente quello che ti spremi fuori dal naso con i ditoni :asd:
Re: [HBO] Welcome to Derry | 27 Ottobre 2025
Citazione:
Originariamente Scritto da
Azad
Sì lo so che nel libro viene chiamato Punto Nero e che era una baracca nel nulla per non avere neri tra le balle il sabato sera.
Però Black Spot è un gioco di parole basato su un modo di dire, tipo vedi L'Isola del Tesoro ma in generale ad indicare un erroraccio/difetto (tipo che ne so "una macchia nera sul curriculum"), che in Italia si è sempre detto/tradotto macchia nera.
Perciò quando lo adatti, per riprendere lo stesso gioco di parole e ridare lo stesso significato al nome, dovresti usare la stessa traduzione.
Anche perchè "punto nero" in italiano è abbastanza e unicamente quello che ti spremi fuori dal naso con i ditoni :asd:
Ma io il Punto l'avevo sempre associato al concetto di "ritrovo", che però non va tanto distante dal gioco di parole originale perchè Black Spot sta proprio ad indicare un punto critico sia a livello concettuale ma anche geografico.
Dire che quel locale fosse il Black Spot stava ad indicare sia il locale in sè, sia la composizione della clientela, sia il fatto che in tanti li avrebbero voluti tutti morti.
Se lo traducevano in "Macchia Nera" non avrebbe avuto lo stesso senso figurato, anche associandolo al brufolo da estirpare...
Re: [HBO] Welcome to Derry | 27 Ottobre 2025
Citazione:
Originariamente Scritto da
sacramen
Ma io il Punto l'avevo sempre associato al concetto di "ritrovo", che però non va tanto distante dal gioco di parole originale perchè Black Spot sta proprio ad indicare un punto critico sia a livello concettuale ma anche geografico.
Dire che quel locale fosse il Black Spot stava ad indicare sia il locale in sè, sia la composizione della clientela, sia il fatto che in tanti li avrebbero voluti tutti morti.
Se lo traducevano in "Macchia Nera" non avrebbe avuto lo stesso senso figurato, anche associandolo al brufolo da estirpare...
È vero che "spot" in inglese ha il doppio senso sia metaforico (L'Isola del Tesoro eccetera) sia geografico (questo posto/punto qui), ma in Italiano il gioco di parole si perde per forza perchè sono due parole diverse mentre in inglese spot è la stessa perchè vuol dire sia "punto" che "macchia".
Siccome "punto nero" per dire una cosa brutta, una storpiatura, un brutto errore o fattaccio, in Italia non si è mai usato, per riprendere l'intenzione dei soldati di colore di "chiamarsi" come una cosa brutta–sapendo di essere considerati tali–come sfida sfacciata ed ironica, o lo adatti con Macchia o ti perdi tutto quelle parti di significato che sono sicuramente più importanti dell'accezione di "posto geografico".
Re: [HBO] Welcome to Derry | 27 Ottobre 2025
Re: [HBO] Welcome to Derry
Citazione:
Originariamente Scritto da
Glasco
pensavo fosse una serie hbo ambientata in irlanda :(
Io il seguito di Derry Girls :asd: