Citazione Originariamente Scritto da Robbie Visualizza Messaggio
in inglese invece è un capolavoro eh?! penso che il testo l'abbia scritto un bambino di 9 anni......e l'unica volta in cui era preferibile cambiare il testo no, anche in italiano la traduzione è letterale............e fa ridere

voi ditemi che diamine di senso ha "valle abbondante" ma cazzo dagli del pane al tuo Witcher, se hai finito i soldi, ma cosa gli regali una valle abbondante? dove se la mette la valle abbondante? ci sta in tasca?

spero di aver capito male io, forse c'è un significato nascosto o un collegamento che non trovo io, per favore spiegatemi
Nell'originale "oh Valley of plenty" è il soggetto di "toss a coin to your witcher" per cui in italiano avranno reso lo stesso, solo che l'oh ti sarà sembrata un "o" invece che un'invocazione