Batman V Superman - Dawn of Justice - Pagina 44

Pagina 44 di 63 PrimaPrima ... 34424344454654 ... UltimaUltima
Risultati da 861 a 880 di 1241

Discussione: Batman V Superman - Dawn of Justice

  1. #861
    Sparring Banana L'avatar di Il Fedel Griso
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Napoli/Catania
    Messaggi
    863
    Gamer IDs

    Steam ID: fedelgriso

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Infatti totalmente insensata e fuori contesto "gronderai", figlia dei doppiaggi ormai fatti a caso. Secondo me stravolge anche il senso di un "Lo farai", che è una vera e propria minaccia ferma. Son d'accordo con voi. Ma ormai sono diventato il peggiore degli Hipster, odio a morte il doppiaggio di qualsiasi cosa, spesso scadente con le stesse identiche voci in ogni cavolo di serie e così via. Sento la mia barba che cresce e la camicia che diventa di flanella.
    All I Know is that I don't Know Nothing

    "...until return of my love this lullaby"

  2. #862
    Master Control Program
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Firenze
    Messaggi
    3.663
    Gamer IDs

    Gamertag: Recidivo PSN ID: Recidivo Steam ID: Recidivo

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Orfeo Visualizza Messaggio
    Sì' ok ma non è la traduzione corretta, oh ma siete duri di comprendonio

    Tell me, do you bleed?
    You will

    Dimmi, tu sanguini?
    Lo farai.

    non mi sembra ci voglia una laurea ad oxford per capirlo, cazzo c'entra gronderai, libertà della traduzione totalmente inopportuna.
    L'inglese è una lingua di merda, confrontata all'italiano.
    Non ci vuole tanto per capirlo.

    Traduzione perfetta.

  3. #863
    Junior Member sta ceppa L'avatar di Malaky
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Domani
    Messaggi
    919

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Recidivo Visualizza Messaggio
    L'inglese è una lingua di merda, confrontata all'italiano.
    Non ci vuole tanto per capirlo.

    Traduzione perfetta.
    E se lo dici tu, sappiamo che è sbagliato

  4. #864
    Si sbrighi, coglionazzo! L'avatar di Lo Zio
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Milano
    Messaggi
    10.635

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    non è traduzione, è adattamento

  5. #865
    Senior Member L'avatar di Ray
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    1.032

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    io l'avrei tradotto con "sarai tu a sanguinare" senza vincoli del labbiale ovviamente

  6. #866
    Master Control Program
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Firenze
    Messaggi
    3.663
    Gamer IDs

    Gamertag: Recidivo PSN ID: Recidivo Steam ID: Recidivo

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Malaky Visualizza Messaggio
    E se lo dici tu, sappiamo che è sbagliato
    Si ma gente, se vi siete fermati alle scuole medie, non c'è da vergognarsi.

  7. #867

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Ma il labiale di "lo farai" è tanto diverso da quello di "gronderai"? Perché, per quanto la parola sia corretta, è piuttosto inusuale.
    Non sono brutto... è che mi ha disegnato la Bioware.

  8. #868
    Master Control Program
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Firenze
    Messaggi
    3.663
    Gamer IDs

    Gamertag: Recidivo PSN ID: Recidivo Steam ID: Recidivo

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Tyreal Visualizza Messaggio
    Ma il labiale di "lo farai" è tanto diverso da quello di "gronderai"? Perché, per quanto la parola sia corretta, è piuttosto inusuale.
    E ci risiamo:
    -Inglese
    -Italiano

    In termine nella prima non si traduce letteralmente nel termine dell'altra, va contestualizzato al discorso.
    L'italiano è una lingua più ricca e particolareggiata nei vocaboli, tradurre letteralmente dall'inglese lo fa google traduttore, che sappiamo tutti ...

  9. #869

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Recidivo Visualizza Messaggio
    In termine nella prima non si traduce letteralmente nel termine dell'altra, va contestualizzato al discorso.
    "You wil"l non è una roba che non si può tradurre letteralmente, comunque

  10. #870
    Senior Member L'avatar di Ocean
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    679

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Tralasciando questa brutta scelta di Gronderai, che può piacere ad alcuni ma a molti no
    Una cosa che davvero ho apprezzato è stata la scelta di limitare l'intervento dei militari, che in Man of Steel e altri film 'mmuricani sono sempre troppo ingombranti e a me annoiano molto.
    Qui si limitano a buttare un missile e stop. Probabilmente perché già c'era troppa roba da inserire nel film

  11. #871
    Senior Member L'avatar di Raynys
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    1.157
    Gamer IDs

    Steam ID: raynys

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Affleck sarà protagonista e regista del nuovo film stand alone The Batman. Confermati quindi i rumor di qualche giorno fa. Perfect

  12. #872
    Since 2002 L'avatar di alberace
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Roma
    Messaggi
    10.175

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice


  13. #873
    Master Control Program
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Firenze
    Messaggi
    3.663
    Gamer IDs

    Gamertag: Recidivo PSN ID: Recidivo Steam ID: Recidivo

    Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Necronomicon Visualizza Messaggio
    "You wil"l non è una roba che non si può tradurre letteralmente, comunque
    Perché in italiano suona male, Necro in italiano l'affermazione:
    "Sanguinerai" riferita ad una minaccia, non è 'minaccioso' ma proprio per niente.
    Le donne 'sanguinano' una volta al mese.
    Vice versa la parola "gronderai" riferita al sanguinare, fa intendere lo stesso concetto, ma in maniera più drastica, più forte.

    La scelta dei vocaboli nella nostra vituperata lingua è molto importante nonché più difficile rispetto ad una lingua più povera, in questo caso l'inglese.

    Non è che mi interessi il caso specifico, ma da fastidio veder criticata la nostra lingua in favore di una semplificazione ignorante dovuta al confronto con una lingua più povera.

  14. #874

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Necronomicon Visualizza Messaggio
    "You wil"l non è una roba che non si può tradurre letteralmente, comunque
    E contestualizzata suona meglio la traduzione letterale che "gronderai", ma vabbè.
    Non sono brutto... è che mi ha disegnato la Bioware.

  15. #875

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Recidivo Visualizza Messaggio
    Perché in italiano suona male, Necro in italiano l'affermazione:
    "Sanguinerai" riferita ad una minaccia, non è 'minaccioso' ma proprio per niente.
    Le donne 'sanguinano' una volta al mese.
    Vice versa la parola "gronderai" riferita al sanguinare, fa intendere lo stesso concetto, ma in maniera più drastica, più forte.

    La scelta dei vocaboli nella nostra vituperata lingua è molto importante nonché più difficile rispetto ad una lingua più povera, in questo caso l'inglese.

    Non è che mi interessi il caso specifico, ma da fastidio veder criticata la nostra lingua in favore di una semplificazione ignorante dovuta al confronto con una lingua più povera.
    Lo farai. Perché avrebbero dovuto tradurre "sanguinerai", scusa?

    Tengo a precisare che non me ne frega nulla, solo che gronderai detto con la voce di Batman mi ha fatto particolarmente ridere.

  16. #876
    Delirio Errante L'avatar di Mr Yod
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Atlantide
    Messaggi
    1.466

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Recidivo Visualizza Messaggio
    Perché in italiano suona male, Necro in italiano l'affermazione:
    "Sanguinerai" riferita ad una minaccia, non è 'minaccioso' ma proprio per niente.
    Ma infatti la traduzione letterale è "Lo farai".
    Le donne 'sanguinano' una volta al mese.
    Non so te: ma a me uno che mi minaccia di farmi diventare donna fa abbastanza paura.

  17. #877
    Senior Member L'avatar di Hellvis
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    5.258

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    "lo farai" non regge in italiano in quella frase.
    Ultima modifica di Hellvis; 13-04-16 alle 13:36

  18. #878
    Senior Member
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    376

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Recidivo Visualizza Messaggio
    Perché in italiano suona male, Necro in italiano l'affermazione:
    "Sanguinerai" riferita ad una minaccia, non è 'minaccioso' ma proprio per niente.
    Le donne 'sanguinano' una volta al mese.
    Vice versa la parola "gronderai" riferita al sanguinare, fa intendere lo stesso concetto, ma in maniera più drastica, più forte.

    La scelta dei vocaboli nella nostra vituperata lingua è molto importante nonché più difficile rispetto ad una lingua più povera, in questo caso l'inglese.

    Non è che mi interessi il caso specifico, ma da fastidio veder criticata la nostra lingua in favore di una semplificazione ignorante dovuta al confronto con una lingua più povera.
    Fidati lascia stare. Non hai la minima idea di cosa tu stia dicendo, penso che aprendo il vocabolario e pescando parole a caso saresti riuscito a fare più bella figura. Sei in un terreno che non ti appartiene, è evidente, desisti e rivolgiti verso più facili imprese prima che sia troppo tardi.

  19. #879
    Si sbrighi, coglionazzo! L'avatar di Lo Zio
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Milano
    Messaggi
    10.635

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice


  20. #880

    Re: Batman V Superman - Dawn of Justice

    Citazione Originariamente Scritto da Hellvis Visualizza Messaggio
    "lo farai" non regge in italiano in quella frase.
    Tu sanguini?
    Lo farai.

    Casa mia regge. E anche a casa Warner

    https://youtu.be/khZgnhQ8hyA
    Ultima modifica di Necronomicon; 13-04-16 alle 15:22

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Chi Siamo
Forum ufficiale della rivista The Games Machine
Seguici su