Un paio di pezzi su uno degli argomenti calcisticamente più arcani e affascinanti: http://www.sportellate.it/2016/02/01...are-punizione/
https://calciatoribrutti.com/it/i-qu...-david-beckham
Un paio di pezzi su uno degli argomenti calcisticamente più arcani e affascinanti: http://www.sportellate.it/2016/02/01...are-punizione/
https://calciatoribrutti.com/it/i-qu...-david-beckham
io avevo preso a calciare di punta, specialmente quelle da più lontano, come fossero colpi di biliardo a effetto. non più di 2 passi e mezzo di rincorsa (oltre si può perdere la misura, ci si può distrarre, dà più ritmo agli avversari per capire quando e cosa aspettarsi, shit happens, non si sa mai).
-eh, ma di punta si tira a calcetto.
-ma è entrata?
-sì ma...
-ma è entrata?
-calcetto...
-è entrata sì o no?
-sì.
-e allora di cosa stiamo parlando?
Qualcuno ha letto l'autobiografia di Fascetti?
Inviato dal mio STF-L09 utilizzando Tapatalk
Male
è venuto fuori che scirea si drogava, bestemmiava, picchiava i bambini e specialmente non ti cagava?
E' come gli altri BuffaRacconta.
Poi se per te sarà melenso, perché Tardelli, Zoff e altri che intervengono parlano bene di Scirea (e come dargli torto, c'han giocato e vissuto per anni assieme) e ne sentono la mancanza, beh... come parleresti di un tuo amico morto? immagino male Oppure perché è una bandiera della odiata juve devi pensare cosi?
No, intendo spero che non sia eccessivamente nostalgico, retorico e buonista, visto che è successo anche l'episodio deplorevole della scritta a Firenze.
Ho amato tutti i buffa racconta, sopratutto quelli Mondiali (meno quello di francia 98, troppo incentrato su Ronaldo, e la dinastia Maldini), intendiamoci.
Visto buffa racconta su scirea e mi è parso il più brutto di tutti
Inviato dal mio STF-L09 utilizzando Tapatalk
.Why are Italians saying ‘match’ instead of ‘partita’? Are more and more English words replacing Italian ones in Italian?
Actually, in the specific case of football terms, it's the other way round: the original vocabulary of football (soccer) in Italy was mostly composed of english words, and this is not really surprising, as Italian football was founded by British expatriates in the late XIX century and some of the original teams, such as Genoa and Milan, still today proudly bear the English name of their own hometowns. Up to the late '20s many football-related terms were still English: match, corner, offside, derby, stopper, goal, penalty, striker and the surprising “il Mister”, always with a capital M, meaning the team manager.
Then the Fascist campaign for “purification” of the language came along and equivalent Italian terms were either invented or adopted from other sports, although Fascist philologists never thought of an Italian word for “sport”, half-heartedly trying with the ghastly italianization “sporto"-plural “sporti”- which also means “leant out”.
In this period many of these Italian terms became popular and widespread, promoted by the legendary radio commentaries of the Italian World Cup victories in ’34 and '38, by Nicolò Carosio, who paradoxically was fully bilingual, as his mother was English.
After 1945, English was all the rage again, and Nicolò Carosio started using English words in his commentaries, only this time as a kind of affectation, to remark a professional usage of the terms: an amateur would now say “partita”, “fuorigioco”, “rigore”, “calcio d'angolo”, “allenatore”, while the pros would still go for “match”, “offside”, “penalty”, “corner” and the weird “il Mister", especially popular among players. This duality was inherited in TV usage by Carosio’s disciples Nando Martellini ('60s to mid '80s) and Bruno Pizzul (‘70s to mid '90s), and this is why today you can read about “the match” in newspapers or hear it in TV commentaries, but nobody will say “andiamo al match” or “guardiamo il match in TV” instead of “andiamo alla partita” and “guardiamo la partita alla TV”.
chi è il malato che dice "guardiamo il match in tv" parlando di calcio?
qualunque cosa su Scirea sembrerà retorica e buonista a detta di tutti quelli che ci han giocato contro e insieme era una bravissima persona, senza eccessi/stranezze o altro. Non era un Maradona o un Best con le loro vite sregolate, era il senso del dovere fatta persona
Infatti, non avevo dubbi di questo.
Ma proprio per questo era davvero necessario farci un "Buffa Racconta" visto che ha avuto una vita "normale" da calciatore? Addirittura una puntata divisa in due episodi?
La sindrome del Kill Bill è proprio questa: ottimo narratore, regia e messa in atto ma se c'è poca ciccia, c'è poco da fare.
non ho visto la seconda parte ma la prima soffre del difetto che dice tom.
Era il senso del dovere fatta persona quindi il racconto è noioso