Mi sfugge Evrez.
Homeless sarebbe Hummels?
Mi sfugge Evrez.
Homeless sarebbe Hummels?
Evrez, immagino sia Havertz o come cazzo si scrive.
Ma Arzebaijan, chi è?
Gundogan però è tedesco più o meno quanto me.
Beh, oddio, è nato in Germania.
E credo che ormai vada pronunciato alla tedesca.
Per dire, gli argentini hanno sempre pronunciato Reutemann come lo scrivi e non alla tedesca. Incluso Reutemann stesso, immagino.
Bizzotto è di Bolzano, ma la questione la vedo un po' più complicata, essendo Gündoğan e il suo cognome di origini turche.
Che debba essere necessariamente pronunciato "alla tedesca" perché lui è cittadino tedesco non sono convinto. Se uno che di cognome fa, chessò, Churchill prendesse la cittadinanza italiana, o anche se fosse cittadino italiano dalla nascita, pronuncereste il suo cognome "all'italiana"? Ne dubito . Credo che non ci sia una regola precisa, più o meno forse per il motivo per il quale non esiste una norma univoca che regoli la trasposizione in italiano dei nomi propri di città estere, visto che, per esempio, Londra l'abbiamo italianizzato, ma New York no. Oppure Dortmund ma Colonia, Glasgow ma Edimburgo, ecc.
Non ho sentito come Bizzotto pronunci Gündoğan, ma dato che in Rai è uno dei pochi che si salvino, anche se purtroppo il carisma di Pizzul se lo sogna, immagino che "Hundohan" sia una storpiatura dei perculatori. "Hundohan" è corretto per quanto riguarda la seconda h, silente (in Erdoğan la g non viene pronunciata... poi, vabbè, la pronuncia di ğ in realtà pare essere una faccenda un po' più complicata, dato che in alcune regioni della Turchia pare essere pronunciato, ma qui direi che non ci interessa). Ma credo proprio che la g dura e la u con l'umlaut (quindi una sorta di u pronunciata con la bocca "a culo di gallina"... altri la spiegano come "provate a fare una via di mezzo tra la i e la u, ecc.") all'inizio un po' vadano fatte sentire, piazzarci una acca aspirata o addirittura silente non mi pare proponibile.
Comunque da qui https://it.forvo.com/word/ilkay_g%C3%BCndo%C4%9Fan/ non sembra esserci grande differenza nel modo in cui tedeschi e turchi lo pronunciano (tranne l'ultimo tedesco che fa sentire erroneamente la seconda g).
credo sia Gundohan quella più corretta, sì
https://www.eurosport.it/calcio/euro...88/story.shtml
schiena dritta
beh, sai com'è
Fa abbastanza ridere, sì .
ma la serbia non s'è qualificata?
mi pare sia stata buttata fuori dalla scotzia
confermo
"Churchill" non è il nome di una persona italiana. E' uno che inglese è nato e inglese è sempre rimasto.
Non ho idea di cosa sarebbe successo, se davvero si fosse trasferito in Italia per qualche generazione PRIMA di diventare un nome famoso a livello internazionale (perchè anche questo conta, è ovvio).
In ogni caso, si parlava di gente trapiantata: Gundogan, Reutemann, MasCHErano (che gli argentini pronunciano con la "ce" centrale, 'na roba invereconda), ecc.
E non credo neanch'io che ci siano regole, per questa cosa.
Anche perchè varierà molto da paese a paese (ad es. gli inglesi tentano, si sforzano di rimanere più fedeli possibile mentre i francesi se ne sbattono e schiaffano quella vocale finale accentata praticamente ovunque), dalla presenza o meno di determinati suoni nella lingua "di arrivo" (italiani che sappiano pronunciare il "th" inglese ne ho conosciuti tre o quattro, gli spagnoli/ispanici sostituiscono la "h" aspirata inglese con la loro "j", che non è esattamente uguale), dalla diffusione o meno della lingua "di partenza" (l'inglese lo conoscono tutti, il turco nessuno, quindi è molto più facile che venga deformata una pronuncia turca rispetto a una inglese), da altri fattori vari ed eventuali (ci sono nomi che qua in Italia sono stati italianizzati per precisa volontà politica, un centinaio di anni fa)...
Ultima modifica di tomlovin; 19-06-21 alle 07:21
Francia, tegola Dembélé: l'attaccante lascia il ritiro dei Bleus, Europeo finito per lui