Segnalo che la patch ufficiale in italiano sulle console è uscita ieri.
Verificato i sottotitoli.
Sono di eccellente fattura. A volte si prende qualche vena poetica soprattutto sui testi del diario, ma ci stanno, considerato che molti parametri non sono completamente traducibili dalla lingua originale alla nostra.
Ora non avete scuse per non giocare uno dei migliori giochi del 2015.
Mentre leggevo i post precedenti, pensavo che mi sono goduto il primo episodio anche senza i sottotitoli, poi mi hai ricordato la tediosità di leggere il diario in inglese.
Non so perchè ma mentalmente se devo ascoltare e leggere i sottotitoli, anche in inglese, non mi da fastidio... ma ecco che più di 3 righe da leggere sotto forma di testo mi abbatte irrimediabilmente.
Trovate i miei screenshots su Twitter, su STEAM e su IMGUR
Se seguite i bundle e lo scambio Key, ecco la mia LISTA SCAMBI
Seguite il Podcast di NG+Italia
Sarà per il fatto di averci passato 130 ore della mia vita sopra a leggere e rileggere le stesse frasi mille volte, ma da quel poco che ho visto la traduzione è ben lontana dall'eccellenza.
Sono stati eliminati TUTTI i giochi di parole, alcuni periodi risultano decisamente poco scorrevoli, e soprattutto sembra che il tutto sia stato edulcorato per rendere il gioco più fruibile a gente di minor età. Soprattutto quest'ultima considerazione, pir nella convinzione che sia stata un'imposizione dall'alto, mi porta a considerare l'adattamento ben lungi dall'eccellenza di cui sopra. Anzi, ho in certa parte notato uno snaturamento dello spirito stesso del titolo.
Inviato dal mio C6903 utilizzando Tapatalk
Preso stamattina, ho dovuto girare ben due MW qui a Milano. Pochissime copie disponibili...
Mi spiegate la storia dei sottotitoli in italiano? Conviene giocarlo direttamente con i sub in inglese?
Dipende che conoscenza hai dell'inglese. Io ci parlo e comprensione discreta ma non ottima. I sottotitoli in italiano a me aiutano parecchio su alcuni passaggi che non avevo colto completamente.
Qualcuno dice che è edulcorata la versione sub ita. E' possibile. Io ho ricontrollato e mi sembra che si forse ci sono un paio di passaggi dove moderano il linguaggio, ma alcuni contenuti continuo a ritenerli più apprezzabili nei sub ita che nei sub eng dove alcuni termini sono strettamente americani.
Mi manca da giocare l'ultimo episodi, alcuni passaggi sono clamorosi
Inviato dal mio Nexus 5 utilizzando Tapatalk
Io l'ho appena iniziato ieri e ho giocato proprio i primi minuti. Ancora presto per esprimere un giudizio ma l'impatto è assolutamente positivo.
Ve l'avevo detto che è un fottuto capolavoro.
Sono contento che gli scettici degli acquisti digitali, si sono ricreduti con la versione scatolata.