
Originariamente Scritto da
DigitalPayne
Infatti se avessero stravolto il senso dei dialoghi pur facendoli suonare bene, non ci sarebbe stato alcun polverone. Il che è paradossale perché sarebbe grave uguale.
La decisione presa oggi da Netflix è a mio parere corretta (seppur tardiva) perché quel doppiaggio è uno scempio, al netto di alcune cose buone che Cannarsi ha pur fatto.
Tuttavia su Netflix ci sarebbero altre serie (animate e non) doppiate e adattate col culo, ma nessuno dice niente perché "sono scritte e recitate in un buon italiano". Eppure per coerenza lo stesso casino lo si dovrebbe fare anche per quelle.
Perché va bene lamentarsi della scarsa fruibilità quando un adattatore vuole rimanere troppo fedele all'originale, però ci si dovrebbe lamentare anche quando l'originale viene completamente travisato in nome della maggiore fruibilità.