anche 'giornalmente' per 'daily' lo trovo abominevole, sebbene corretto
preferisco di gran lunga 'quotidianamente'
- - - Aggiornato - - -
già segnalato in cima alla pagina, grazie
anzi, 'sta disgressione etimologica è nata proprio dal fatto che la chiave di xcom va redimata () entro il 15 febbraio
![]()
Redeem = riscatta
Location = luogo
Punto. Il resto sono puttanate
Inviato da un sarcazzo volante.
eccheccazzo!!!![]()
Bello come italizziamo le things😊
Inviato dal mio SM-T530 utilizzando Tapatalk
No era una battuta . Le cose , ma scritto in inglese
Inviato dal mio SM-T530 utilizzando Tapatalk
ho un codice per Tom Clancy's Rainbow Six Siege su uplay, io fottesego, se qualcuno lo vuole:
MGDW-LBBD-4J??-NC8E
?? = iniziali della saga di Lupo Solitario in inglese (RIP Joe Dever)
--------------------------------------------------------------
Since 12-07-2002 +4.719 messaggi
--------------------------------------------------------------
"The man in black fled across the desert and the
gunslinger followed." Stephen King - The Gunslinger
--------------------------------------------------------------
Constructor gratis per 24 ore su GOG
Preso grazie![]()
3. TS dir. liberare un bene da un vincolo che grava su di esso
Ecco redimere, liberare una cd key dal vincolo che grava su di essa, finchè non la redimo su steam non è veramente mia![]()
Ultima modifica di bellisimo; 31-01-17 alle 18:06
--------------------------------------------------------------
Since 12-07-2002 +4.719 messaggi
--------------------------------------------------------------
"The man in black fled across the desert and the
gunslinger followed." Stephen King - The Gunslinger
--------------------------------------------------------------