Spero che tu non l'abbia postato perchè pensi a threadripper per una configurazione da gaming.
Spero che tu non l'abbia postato perchè pensi a threadripper per una configurazione da gaming.
Alcuni ex sviluppatori e creatori di Mass Effect 3, The Elder Scrolls V: Skyrim e Fallout 3 si sono uniti per creare un nuovo studio chiamato Brass Lion Entertainment.
Darkless ha già le mani nel portafogli...
Ah ecco
Programma completo:
print(f"Risultato: {eval('*'.join(str(x + 1) for x in range(max(1, int(input('Inserisci un numero: '))))))}")
Lista scambi Lista scambi
Premettendo che alcune cose rovinano ancora di più il senso sia dell'originale che della traduzione passata "sbagliata" (ranger=forestali su tutti), qua c'è un dramma in atto...
Ma cos'e'?
Anzi piuttosto, ma perche'?
La nuova traduzione fedele a quanto richiesto da Tolkien di alcuni nomi/termini per il signore degli anelli
Nuova traduzione signore degli anelli
Perchè nel caso del signore degli anelli, pur avendo detto che bisognava fare una traduzione 1:1 dei nomi/termini da lui scritti, in italia si è fatto di testa nostra, motivo per cui la famiglia tolkien ha sempre ripudiato la nostra traduzione.
Il peccato originale sta nei primi traduttori purtroppo. E la stessa cosa accade costantemente in italia. Basti pensare ai nomi in Harry Potter o alle cronache del ghiaccio e del fuoco in cui la mano del re è diventato a caso il primo cavaliere
Solo con i libri del wiccio di Sapkowski si è mantenuta la fedeltà all'originale (così come richiesto dall'autore). Da qui alcuni nomi strani come "Ranuncolo".
Io sarei per tenere certi nomi in inglese senza bisogno di tradurli in italiano: ranger, brandibuck, rivendell ecc ecc...
Raminghi>Forestali
perché non direttamente Carabinieri?
https://www.worldoftrucks.com/en/onl...e.php?id=92274
Corsair iCue5000X RGB - Asus ROG-STRIX Z690 F-GAMING ARGB - Intel Core i7 12700K - Corsair iCue H150i Capellix RGB - 2X Corsair Dominator Platinum RGB DDR5 5600MHz 16GB - Samsung 980PRO M.2 1TB NVMe PCIe - PCS 1TBe SSD M.2 - Seagate Barracuda 2TB - Corsair 1000W RMx Series MOD. 80PLUS GOLD - Asus ROX-STRIX GEFORCE RTX3070Ti 8GB - Kit 4 ventole Corsair LL120 RGB LED - Windows 11 64bit
Eh, in italiano purtroppo ranger viene tradotto come guardai forestale
Però, porcospino, tu che traduci SAI che non si intendono i forestali... o lasci ranger o li chiami guardie e bona.
Samplicio
Traduzione in collaborazione con la Società Tolkeniana Italiana fra l'altro. Al di là dei nomi cmq da un'idea alquanto cannarsiana nella costruzione delle frasi e nell'utilizzo dei termini. Forse la famiglia Tolkien dovrebbe farsi una ragione che spesso è meglio non tradurre in maniera così fedele e accontentarsi di andare avanti a lucrare sul lavoro del padre.
Su Game of Thrones è meglio se sto zitto. E' zeppa di trovate "geniali" a partire dal rostro di unicorno al posto di quello di cervo nelle prime pagine e dozzine di indizi sparsi da Martin che si perdono per delle superficialità del traduttore. Un vero scempio.
Ultima modifica di Darkless; 08-11-19 alle 09:22
Cambiare decumano in quartiero è, secondo me, sintomo di un cambio per cambiare, più che per aver senso di fedeltà. Così come cavallino invece di puledro
https://www.worldoftrucks.com/en/onl...e.php?id=92274
Corsair iCue5000X RGB - Asus ROG-STRIX Z690 F-GAMING ARGB - Intel Core i7 12700K - Corsair iCue H150i Capellix RGB - 2X Corsair Dominator Platinum RGB DDR5 5600MHz 16GB - Samsung 980PRO M.2 1TB NVMe PCIe - PCS 1TBe SSD M.2 - Seagate Barracuda 2TB - Corsair 1000W RMx Series MOD. 80PLUS GOLD - Asus ROX-STRIX GEFORCE RTX3070Ti 8GB - Kit 4 ventole Corsair LL120 RGB LED - Windows 11 64bit
La peggio cosa è "tradurre" i nomi dall'inglese MA tenendoli comunque in inglese, solo per richiamare in italiano qualcosa del personaggio. Harry Potter è il top in questo
McGranitt, Silente....