La redazione di Urania, nei commenti, scrive: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

Risultati da 1 a 18 di 18

Discussione: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

  1. #1
    Major Sludgebucket (ABS)
    Guest

    La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    http://blog.librimondadori.it/blogs/...i-urania-2021/

    La dizione “pressoché integrale” significa soltanto che ci sarà un’asciugatura del testo eliminando il più possibile avverbi, aggettivi inutili, ecc. ma senza tagliare nulla, perché l’italiano è una lingua più “infiorettata” rispetto all’inglese, e questo comporta che nelle traduzioni i libri vengano sempre più lunghi di un 10/15%, e questo crea problemi. Con romanzi di una certa mole, si cerca di lavorare con i traduttori perché non indulgano troppo a infiocchettare e impreziosire e cerchino di restare il più possibile attinenti al testo, seguendo il ritmo e la musicalità della lingua inglese, di solito più avara di aggettivazioni, avverbi e fronzoli vari tipici della lingua italiana.
    Tradotto:
    "Vi presentiamo il nostro nuovo traduttore: Gualtiero Isrannac".
    "Mi pare di conoscerlo... Ehi, ma è Cannarsi! Ma perché porta quella buffa parrucca bionda?".
    "Boh... Non sapevo traducesse anche dall'inglese".
    "Si vede che dal giapponese non gli fanno fare più nulla... Il lavoro oggi bisogna inventarselo".

  2. #2
    Senior Member L'avatar di GenghisKhan
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    24.002

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Giuro che non ho capito un cazzo, ma va bene così

  3. #3
    Major Sludgebucket (ABS)
    Guest

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Citazione Originariamente Scritto da GenghisKhan Visualizza Messaggio
    Giuro che non ho capito un cazzo, ma va bene così
    Per risparmiare carta ma poter scrivere lo stesso "traduzione integrale" sulle copertine faranno dei papocchi incredibili, e lo stanno giustificando con arrampicate sugli specchi paracircensi.

  4. #4
    Senior Member L'avatar di GenghisKhan
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    24.002

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Citazione Originariamente Scritto da Major Sludgebucket (ABS) Visualizza Messaggio
    Per risparmiare carta ma poter scrivere lo stesso "traduzione integrale" sulle copertine faranno dei papocchi incredibili, e lo stanno giustificando con arrampicate sugli specchi paracircensi.
    Ah ecco

    Quindi la versione ebook sarà integralmente integrale?

  5. #5
    Malmostoso L'avatar di Necronomicon
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    37.682

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Asciugatura del testo etc...
    Ma che senso ha, mica stanno traducendo da italiano a inglese!?

    Oppure tra i traduttori hanno i matti che fanno opera di riscrittura piuttosto che di traduzione e allora devono tagliare tutte le parti in più

  6. #6
    TeoN
    Guest

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Pensavo avesse chiuso Urania, ma pensa.

    Sono indietro di 400/500 numeri allora

  7. #7
    Senior Member L'avatar di Vola00
    Data Registrazione
    Jun 2018
    Località
    Mini Pony magic rainbow land
    Messaggi
    4.725
    Gamer IDs

    PSN ID: Vola00

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Si ma tagliando sullo spazio tagliano sulla qualità.

  8. #8
    Senior Member
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    17.868

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    bellammerda

  9. #9
    Senior Member L'avatar di Ciome
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    13.468

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Citazione Originariamente Scritto da Necronomicon Visualizza Messaggio
    Asciugatura del testo etc...
    Ma che senso ha, mica stanno traducendo da italiano a inglese!?

    Oppure tra i traduttori hanno i matti che fanno opera di riscrittura piuttosto che di traduzione e allora devono tagliare tutte le parti in più
    dopo aver cercato robinson crusoe su amazon, credo che la riscrittura sia un evento più che possibile
    riassunto topic pirateria domestica:

    Citazione Originariamente Scritto da darkeden82 Visualizza Messaggio
    Tu non lavori nell'it ma per il sociale


    l'apice di svapo:

    Citazione Originariamente Scritto da Milella Visualizza Messaggio
    *
    Ultima modifica di golem101; Oggi alle 17:33 Motivo: bestemmie e pornografia
    Ultima modifica di salgari; Oggi alle 17:35 Motivo: qua comando io, chi è questo golem101


    rondella's way:

    Citazione Originariamente Scritto da Lo Zio Visualizza Messaggio
    rondella farebbe una foursome con la stallona, il frigorifero e la lavastoviglie


  10. #10
    Utente di Cinisello L'avatar di Glasco
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    20.726

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Citazione Originariamente Scritto da Necronomicon Visualizza Messaggio
    Asciugatura del testo etc...
    Ma che senso ha, mica stanno traducendo da italiano a inglese!?

    Oppure tra i traduttori hanno i matti che fanno opera di riscrittura piuttosto che di traduzione e allora devono tagliare tutte le parti in più
    la sensazione alle volte è quella. lo facevo pure io con le versioni di latino.

    e comunque coocon fa il traduttore. chiudo la discussione.

  11. #11
    Marotta Vattene L'avatar di MrVermont
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    La provincia fiorentina
    Messaggi
    20.788

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    wtf?

    Inviato dal mio SM-A920F utilizzando Tapatalk

  12. #12
    Senior Member L'avatar di pietreppaolo
    Data Registrazione
    Nov 2020
    Messaggi
    3.252

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Perchè?

    Per risparmiare due pagine? Davvero, non ci arrivo.


    Citazione Originariamente Scritto da Glasco Visualizza Messaggio
    la sensazione alle volte è quella. lo facevo pure io con le versioni di latino.

    e comunque coocon fa il traduttore. chiudo la discussione.
    Cocoon fa il traduttore di cosa?

  13. #13
    Major Sludgebucket (ABS)
    Guest

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Citazione Originariamente Scritto da pietreppaolo Visualizza Messaggio
    Perchè?

    Per risparmiare due pagine?
    Sì.

  14. #14
    Dottore ma non Zoser L'avatar di Mental Ray
    Data Registrazione
    Jun 2017
    Messaggi
    618

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Citazione Originariamente Scritto da GenghisKhan Visualizza Messaggio
    Giuro che non ho capito un cazzo, ma va bene così

  15. #15
    Major Sludgebucket (ABS)
    Guest

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Che poi non sono due pagine, ma tre .

  16. #16
    Senior Member
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Messaggi
    6.089

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Citazione Originariamente Scritto da Major Sludgebucket (ABS) Visualizza Messaggio
    Per risparmiare carta ma poter scrivere lo stesso "traduzione integrale" sulle copertine faranno dei papocchi incredibili, e lo stanno giustificando con arrampicate sugli specchi paracircensi.
    Mah, non è detto.
    In passato abbiamo avuto edizioni integrali che erano tradotte in modalità che andavano dal discutibile al pessimo (basti pensare alle odissee traduttive del Mondo Disco di Terry Pratchett).

    Questa operazione gli farà risparmiare un pizzico di carta, ma al tempo stesso può anche essere una debole mossa di marketing per avvicinare alcuni di quei potenziali lettori normalmente intimoriti dalla difficoltà dei testi dei romanzi.

  17. #17
    ghost_master L'avatar di Drake Ramoray
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Verona
    Messaggi
    13.357

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    mah

    conosci chi non legge per paura della difficoltà della lettura? a me pare che più che altro chi non legge non abbia interesse o volendo tempo per farlo
    per quanto il tempo sia relativamente valida come motivazione

  18. #18
    Peace&Love L'avatar di NoNickName
    Data Registrazione
    Jan 2016
    Località
    Italy
    Messaggi
    8.328

    Re: La redazione di Urania, nei commenti, scrive:

    Citazione Originariamente Scritto da pietreppaolo Visualizza Messaggio
    Perchè?

    Per risparmiare due pagine?
    Sugli ebook

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Chi Siamo
Forum ufficiale della rivista
The Games Machine
Seguici su