Programma completo:
print(f"Risultato: {eval('*'.join(str(x + 1) for x in range(max(1, int(input('Inserisci un numero: '))))))}")
Lista scambi Lista scambi
Programma completo:
print(f"Risultato: {eval('*'.join(str(x + 1) for x in range(max(1, int(input('Inserisci un numero: '))))))}")
Lista scambi Lista scambi
Defiance molto carino all'inizio, a metà della terza stagione ho abbandonato, mi sebrava girare un po' a vuoto. Personaggio della dottoressa secondo me fantastico, imperiale poi la moglie del mafioso alieno
Visto Bleeding Steel con Jackie Chan: un'americanata cinese
si ormai è invecchiato anche lui e non ci sono più i piani sequenza di 10 minuti con lui che piroetta per mezzo set magari non usa nemmeno la controfigura ma ci sono tantissimi stacchi ....purtroppo il tempo passa per tutti (anche se cmq è più informa lui di tutto questo forum immagino )
cmq a parte questo il film in se è anche carino, non è tra i suoi migliori film ma nemmeno uno dei suoi più brutti la poliziotta cinese mi fa tanto sangue sappiavatelo
ha 66 anni
ancora grazie che faccia qualche stunt
Io sto guardando the Boys, non so se il problema riguarda solo questa serie o tutte...ma praticamente quando partono dei dialoghi sottotitolati, sono un tedesco...
Se attivo i sottotitoli in ita e poi li disattivo, poi le parti sottotitolate compaiono in ita, ma la cosa si resetta con l'episodio successivo e devo rifare la procedura...
Capita solo a me?
A me tiene memorizzata l'ultima impostazione usata. Sarà un bug dell'app che usi
A me succede con west wing, i sottotitoli delle scritte in inglese compaiono in spagnolo, tipo LUNES - ALA OESTE
Invece come si fixa quando scazza il formato del video? L'ultima volta mi è capitato con Suite francese, il video in 16:9 sembra schiacciato ma anche cambiando tra i formati delle impostazioni della tv non diventa normale. Uso l'app sulla scatola tim vision
Prime video ha sempre avuto problemi coi sottotitoli, con gli ultimi aggiornamenti è migliorata, ma magari hai ub app vecchia (smart tv forse?)
Sto guardando Magnum PI e ci sono un paio di episodi in cui hanno invertito i sottotitoli (l'episodio prima ha i sottotitoli di quello dopo e viceversa).
In quel caso non è un problema di app, hanno proprio scazzato l'upload dei file sui server.
blade of the immortal
avevo letto tipo 20 anni fa qualche volume prestato dal fratello della ex, disegnato benissimo e con personaggi interessanti
il CARTONE ANIMATO è, per quel che ricordo, fedele. quindi buono, forse meno enfasi sui combattimenti che nel FUMETTO
non capisco però perché la sigla sia una canzone in inglese cantata da un giapponese ubriaco al karaoke
Una rastrelliera per fucili? Io non possiedo neanche un fucile, tantomeno una gamma di fucili che richieda un'intera rastrelliera. Che ci faccio con una rastrelliera per fucili?
L'ottavo di The Boys? Domani, dato che va in onda ogni venerdì.