ignoro se from software abbia team interni che si dedicano alle singole IP
armored core l'ho sempre amato anche se mi ha fatto bestemmiare come un dannato più volte nei combattimenti 1:1 visto che muovere il mech e la telecamera era una cosa macchinosissima e lenta, mentre l'avversario comendato dall'IA era sempre veloce, scattante e ti girava sempre intorno l'unico modo di batterlo era fregare l'IA in un qualche modo
sisi, tutti qui a farvi seghe su armored core...
ma chi di voi ha avuto il pelo di giocare a MURAKUMO: RENEGADE MECH PURSUIT? pivelli
Ma armored core era quello che lo giocavi con pedaliera e console in 3 parti con doppio joystick e pulsantone rosso con tanto di coperchio di sicurezza?
ma Atomic Hearth quando esce?
Al fine di garantire una buona fruizione dei contenuti del forum, per le firme il limite è impostato a una sola immagine di massimo 800x200px, con un tetto massimo di 200k come grandezza del file.
ecco questa è un'ottima notizia
Al fine di garantire una buona fruizione dei contenuti del forum, per le firme il limite è impostato a una sola immagine di massimo 800x200px, con un tetto massimo di 200k come grandezza del file.
lo sai no che è un gioco russo e che quindi sarà fatto ammerda vero? tra sanzioni e tutto, sarà un miracolo se gira e lo hanno già detto che i video sono stati realizzati ad hoc per pubblicità/investitori ma il gioco quasi manco c'è
also, mi stupisco pure che un gioco russo venga venduto in occidente, pensavo che ci fosse un embargo a riguardo
Eh ma Bicio, c'è la STORIA e la GRAFICA!
Ma chi l ha detta questa cosa dei video?
Final Fantasy sarà doppiato in italiano
grande roba soprattutto vista la mole di dialoghi
alla faccia di quelli che manco i testi traducono nella nostra lingua
Spesso anche se sono doppiati preferisco giocarli in lingua originale sottotitolati, perché succede che vengano scelti doppiatori con accenti particolari per dare più caratterizzazione al personaggio, cosa che non viene mantenuta coi doppiatori italiani
Il doppiaggio italiano è abbastanza valido e doppiaggio per doppiaggio, uno vale l'altro.
Il problema italiano è che veramente sono 4 gatti che fanno il mestiere per i videogiochi e finisci per sentire le stesse voci quasi ovunque, quindi preferisco anche io sottotitolarli
poi l'audio jappo è sempre bello