Re: Torment: Tides of Numenera
Citazione:
Originariamente Scritto da
ZioYuri78R
Non sono i primi a lamentarsi del fatto che la localizzazione in italiano di un gioco abbia costi elevati in rapporto al numero di vendite fatte a chi parla l'italico idioma, forse la colpa è anche un po' dei nostri studi di localizzazione :uhm:
In Italia certi prodotti non vendono, ai signori di InXile probabilmente lo cosa era sfuggita.
Re: Torment: Tides of Numenera
Quello che trovo strano è che non si siano fatti due conti prima..cioè si sa quale è il valore del mercato italiano per questi giochi ( cioè vendite minime ), mi sembra strano aver annunciato subito l' italiano per poi fare marcia indietro visto che qui si vendono due copie di rpg
Inviato dal mio ASUS_T00Q utilizzando Tapatalk
Re: Torment: Tides of Numenera
Non son neanche i primi a togliere l'italiano, mi viene in mente stellaris tra i recenti.
Certo si son comportati abbastanza scorrettamente, e sebbene in genere non mi faccia problemi con l'inglese, un intero rpg così no grazie.
Attenderò grossi sconti e tradizioni amatoriali
inviato dal mio p9-lite tramite tapatalk
Re: Torment: Tides of Numenera
Citazione:
Originariamente Scritto da
Sempavor
In Italia certi prodotti non vendono, ai signori di InXile probabilmente lo cosa era sfuggita.
Non era sfuggita ma per com'era messo il progetto iniziale nei costi ci rientravano. Poi la cosa si è allargata e la traduzione sarebbe finita in perdita.
Re: Torment: Tides of Numenera
Una traduzione amatoriale su un gioco del genere vuol dire aspettare se va bene il 2020 :asd:
Ad ogni modo sono stati doppiamente scorretti, perchè ufficialmente non hanno ancora comunicato questa decisione e la localizzazione in italiano era tra i goal base su kickstarter che è una quota ampiamente superata.
Re: Torment: Tides of Numenera
abbiamo già visto come si erano comportati con la localizzazione di wasteland 2 (che poi non è che sia tutto questo capolavorone, eh!)
semplicemente: sono dei cialtroni :snob:
Re: Torment: Tides of Numenera
Premesso che per fortuna non ho problemi con l'inglese e quindi se voglio me lo gioco lo stesso, effettivamente si sono dei cialtroni non c'è definizione migliore :sisi:
Re: Torment: Tides of Numenera
Comunque centinaia di migliaia di dollari è una sparata senza senso...
Re: Torment: Tides of Numenera
Citazione:
Originariamente Scritto da
alessio.1970
Comunque centinaia di migliaia di dollari è una sparata senza senso...
traduzione di 1.2M di parole (Guerra e pace e la trilogia completa del Signore degli anelli ne han meno della metà giusto per fare un paragone), revisione e soprattutto testing di un prodotto articolatissimo e non lineare in quasi tutte le sue parti nonche limiti di interfaccia di cui tener conto... sopra i 100k ci vai di scuro direi. Ma costasse anche la metà probabilmente sarebbero in perdita cmq in Italia per le vendite che fanno.
Re: Torment: Tides of Numenera
Citazione:
Originariamente Scritto da
Darkless
traduzione di 1.2M di parole (Guerra e pace e la trilogia completa del Signore degli anelli ne han meno della metà giusto per fare un paragone), revisione e soprattutto testing di un prodotto articolatissimo e non lineare in quasi tutte le sue parti nonche limiti di interfaccia di cui tener conto... sopra i 100k ci vai di scuro direi. Ma costasse anche la metà probabilmente sarebbero in perdita cmq in Italia per le vendite che fanno.
Esattamente, possono aver un po' ingigantito i costi per giustificarsi ma comunque siamo sempre nell'ordine delle centinaia di migliaia di dollari e hanno preferito spenderli su qualche altro aspetto da cui ottenere un ritorno maggiore.
Poi onestamente a me della traduzione frega poco e l'avevo supportato su Kickstarter a prescindere dalla lingua disponibile per noi italiani, qua ci fanno un po' una figuraccia perché se prometti una cosa poi dovresti portarla a termine (e se ti eri fatto male i calcoli affari tuoi, la prossima volta impari a farli meglio), però non ne farei un caso di stato francamente. La stessa inXile ha fatto di peggio in passato.
Poi sul fatto che in Italia il mercato per questo tipo di gdr sia molto scarso siamo d'accordo e c'è poco da dire.
Re: Torment: Tides of Numenera
Citazione:
Originariamente Scritto da
Darkless
Non era sfuggita ma per com'era messo il progetto iniziale nei costi ci rientravano. Poi la cosa si è allargata e la traduzione sarebbe finita in perdita.
Il gioco però non è che sia diventato più grosso perchè gliel'ha ordinato il dottore: TTON è cresciuto perchè il pubblico ha contribuito con moneta sonante a raggiungere i vari stretch goals definiti da InXile stessa.
Quando dice che ha dovuto eliminare l'italiano perchè, vista la dimensione raggiunta dal progetto rispetto a quanto inizialmente preventivato, localizzare tutto sarebbe stato economicamente controproducente InXile sta dicendo che non è stata in grado di programmare degli step sostenibili, e che ad un certo punto ha perso il controllo del progetto stesso.
E non ha avuto il coraggio, l'onestà e la buona creanza di comunicarlo a chi li aveva economicamente sostenuti: per quanto mi riguarda, InXile ha rotto il giocattolo Kickstarter.
Re: Torment: Tides of Numenera
Citazione:
Originariamente Scritto da
Revan91
non ne farei un caso di stato francamente.
Non facciamone un caso di stato, ma questi prima han fatto una campagna su Kickstarter promettendo cose, poi hanno scoperto di aver sbagliato a fare i conti e han dovuto cambiare strada, infine hanno omesso di comunicarlo a chi aveva finanziato il progetto e la cosa sta venendo fuori a 1 mese dall'uscita del prodotto solo grazie al passaparola. E' vero che l'Italia conta una cippa, ma neanche Kickstarter ne esce bene da una faccenda simile.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Revan91
La stessa inXile ha fatto di peggio in passato.
Lo so, lo sapevo e mi maledico per aver voluto dare loro fiducia, sia per TTON che per Wasteland 3. Mai più.
Re: Torment: Tides of Numenera
Mi sa che non segui molto KS, ci sono state cose ben peggiori se è per quello :asd:
Re: Torment: Tides of Numenera
InXile mi ha appena comunicato che mi rimborserà sia per TTON che per Wasteland 3.
Denari da reinvestire per SH più serie.
- - - Aggiornato - - -
Citazione:
Originariamente Scritto da
Darkless
Mi sa che non segui molto KS, ci sono state cose ben peggiori se è per quello :asd:
Mi era giunta la voce, questa però è la prima volta che capita direttamente a me... :timifag:
Re: Torment: Tides of Numenera
Citazione:
Originariamente Scritto da
Darkless
traduzione di 1.2M di parole (Guerra e pace e la trilogia completa del Signore degli anelli ne han meno della metà giusto per fare un paragone), revisione e soprattutto testing di un prodotto articolatissimo e non lineare in quasi tutte le sue parti nonche limiti di interfaccia di cui tener conto... sopra i 100k ci vai di scuro direi. Ma costasse anche la metà probabilmente sarebbero in perdita cmq in Italia per le vendite che fanno.
90 mila tutto compreso, senza sconti che in situazioni del genere sono quasi automatici, per accaparrarsi il progetto. Ti è stato spiegato, con tanto di link a supporto, ma ti conosciamo e fai il bambino continuando a parlare di 100k e oltre :asd:
Re: Torment: Tides of Numenera
Citazione:
Originariamente Scritto da
Panda Vassili
90 mila tutto compreso, senza sconti che in situazioni del genere sono quasi automatici, per accaparrarsi il progetto. Ti è stato spiegato, con tanto di link a supporto, ma ti conosciamo e fai il bambino continuando a parlare di 100k e oltre :asd:
Numeri campati per aria. Ma continua pure a divertirti a contare :asd: Anzi fatti assumere come ragioniere da Fargo così al prossimo giro ci rientrano con i fondi per le localizzazioni :asd:
Re: Torment: Tides of Numenera
Siamo seri, più di 100mila Euro per una traduzione di solo testo, è pura follia (e caxxata detta da loro).
Allora F4 che ha anche il parlato in più di 10 lingue, ha speso milioni per traduzione/testo?
Secondo me un buon gruppetto di traduttori, anche se le parole sono tante, ti faceva tutto, di questi
tempi di crisi, con meno di 50k.
Re: Torment: Tides of Numenera
Citazione:
Originariamente Scritto da
Kargan
Siamo seri, più di 100mila Euro per una traduzione di solo testo, è pura follia (e caxxata detta da loro).
Allora F4 che ha anche il parlato in più di 10 lingue, ha speso milioni per traduzione/testo?
Secondo me un buon gruppetto di traduttori, anche se le parole sono tante, ti faceva tutto, di questi
tempi di crisi, con meno di 50k.
Ahahahahah
Italia. Quel fantastico paese dove tutti parlano di qualcosa senza saperne nella in merito :asd:
Re: Torment: Tides of Numenera
Citazione:
Originariamente Scritto da
Panda Vassili
Sono una delle peggiori software house esistenti sul pianeta, ma già si era capito con l'annuncio della versione console e ritardo di quella PC per lanciarle insieme.
L'unica cosa che si può fare è piratarlo e invitare anche gli altri a piratarlo, lasciandolo in seed perenne.
Non basta non comprarlo? :asd:
Citazione:
Originariamente Scritto da
Kargan
Siamo seri, più di 100mila Euro per una traduzione di solo testo, è pura follia (e caxxata detta da loro).
Allora F4 che ha anche il parlato in più di 10 lingue, ha speso milioni per traduzione/testo?
Secondo me un buon gruppetto di traduttori, anche se le parole sono tante, ti faceva tutto, di questi
tempi di crisi, con meno di 50k.
"il mio traduttore con 5 euro..." [cit.]
Re: Torment: Tides of Numenera
ebbasta! mi ero ripromesso di non quotarti mai più, ma sentire tanta disinformazione mi fa ribollire troppo
Citazione:
Originariamente Scritto da
Darkless
Ahahahahah
Italia. Quel fantastico paese dove tutti parlano di qualcosa senza saperne nella in merito :asd:
a cominciare, al solito, da te (e chi è "nella"?)
Citazione:
Originariamente Scritto da
Darkless
Si, avrà anche l'italiano.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Darkless
Non credo si possan più ritirare a campagna conclusa :asd:
Citazione:
Originariamente Scritto da
Darkless
La localizzazione italiana era fra le feature messe nel kickstarter e so per certo che qualcuno ci sta lavorando. Quindi sì, ci sarà l'italiano.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Darkless
come ti ho già detto so per certo che c'è gente che sta lavorando alla localizzazione quindi puoi tranquillizzarti, ci sarà l'italiano.
e così via...:evviva:
costi: la localizzazione italiana di wasteland 2 gli è costatapraticamente zero (per l'esattezza: cinque chiavi omaggio, uno dei traduttori è amico mio), altro che centomila neuri :asd:
certo non tutti si possono permettere syntesis, doppiaggio completo compreso, come fanno bethesda, bioware, 2k ecc., ma se si organizzassero con un minimo di decenza troverebbero chi gli tradurrebbe i sub (e molto bene) per cifre irrisorie, potrei addirittura dargli io i nomi
ma che stai a dire ? :azz: