Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
nicolas senada
ma non è tanto quello il problema, almeno nel caso mio
è che se mi metto a giocare ho voglia di svagarmi e non di sforzarmi anche a tradurre mentalmente i sottotitoli, tutto lì :bua:
Ecco l'errore :nonsifa: Non devi azzardarti a tradurre neppure una parola, devi leggere e basta.
Se leggi "the cat is on the table" non devi pensare
devi pensare
:teach:
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lux !
Ecco l'errore :nonsifa: Non devi azzardarti a tradurre neppure una parola, devi leggere e basta.
Se leggi "the cat is on the table" non devi pensare
devi pensare
:teach:
fix
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
speriamo non lo doppino davvero
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Per me può uscire anche solo in polacco, basta che esca :bua:
Inviato dal mio SNE-LX1 utilizzando Tapatalk
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
Artyus
Non è ufficiale il doppiaggio in italiano, anzi, potrebbe saltare tutto :rotfl2:
fa niente, l'im portante è che traducano i testi.
Citazione:
Originariamente Scritto da
LordOrion
Ma impararlo sto benedetto inglese no eh?
troppo sbatta.
Citazione:
Originariamente Scritto da
EddieTheHead
speriamo non lo doppino davvero
ma anche si
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lord_SNK
Here we go again...
(per anton: si ricomincia...)
Game
Set
Match
- - - Aggiornato - - -
Citazione:
Originariamente Scritto da
nicolas senada
:asd:
T'ha fatto la battuta ma il senso è quello :asd:
Alla fine arrivi a non dover tradurre e capire direttamente quello che c'è scritto in quanto tale. Certo non ci arrivi dall'oggi al domani.
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Io troppo spesso colgo più in fretta ciò che c'è scritto in inglese piuttosto che trovare una traduzione in italiano di senso compiuto :bua:
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
Spidersuit90
Io troppo spesso colgo più in fretta ciò che c'è scritto in inglese piuttosto che trovare una traduzione in italiano di senso compiuto :bua:
stiamo andando trionfalmente OT, cmq sto iniziando (lentamente) a fare questo processo ora che son costretto a vedermi billions tutto in inglese :bua:
fine OT :bua:
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
nicolas senada
stiamo andando trionfalmente OT, cmq sto iniziando (lentamente) a fare questo processo ora che son costretto a vedermi billions tutto in inglese :bua:
fine OT :bua:
Con le serie Tv hai anche l'incentivo. In Italia salvo rare eccezioni sono indietro ere geologiche, e se poi hai la sfiga che venga trasmessa su mediaset la programmazione è facile che vada a peripatetiche.
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
nicolas senada
stiamo andando trionfalmente OT, cmq sto iniziando (lentamente) a fare questo processo ora che son costretto a vedermi billions tutto in inglese :bua:
fine OT :bua:
Cmq, per rimanere IT, preferisco mille volte il doppiaggio inglese originale. Penso a RDR2 che se fosse stato tradotto in italiano avremmo avuto le solite 4 persone che a giro doppiavano tutti, altro che le centinaia utilizzate :bua:
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
come mi diverto! :rotolul:
sì, a volte mi accontento di poco
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Guarda Anton che ti ritiro fuori il doppiaggio di nocturne eh! Va che ti esco nocturne, eh!?
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
Spidersuit90
Cmq, per rimanere IT, preferisco mille volte il doppiaggio inglese originale. Penso a RDR2 che se fosse stato tradotto in italiano avremmo avuto le solite 4 persone che a giro doppiavano tutti, altro che le centinaia utilizzate :bua:
No questo no. Odioso. Per leggere i dialoghi durante i viaggi voli dai burroni. Idem in Gta5.
Tra l'altro proprio l'inglese dei titoli Rockstar non è proprio didattico ma è pieno di slang
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Si potrebbe chiedere ai moderatori di fare un bot che nei thread dove si parla di localizzazioni sostituisca automaticamente ai post di anton questa:
https://www.filastrocche.it/contenut...pe-uva-350.jpg
Sarebbero anche più piacevoli da leggere.
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lord_SNK
Guarda Anton che ti ritiro fuori il doppiaggio di nocturne eh! Va che ti esco nocturne, eh!?
e non è neanche il peggiore! ho sentito cose che voi umani....lo conosci quello di the moment of silence?
o addirittura questo:
che è forse il picco massimo (sconsiglio l'ascolto ai deboli di cuore)
ma li conosci quello di bioshock, quello di AC2, quello di VTMR, quelli dei giochi sulla mafia e un'infinità di altri di buona/ottima qualità, fino a RE2 remake?
certo che i proprietari di questo forum dovrebbero darmi una percentuale: ogni volta che si parla di doppiaggi, mi basta gettare l'esca agli italiofobi e quelli diventano furenti, assatanati e tremendamente prolissi (comprensibile, devono auto convincersi di avere ragione e di non essere loro i provinciali)
e i contatti si impennano fino a picchi inauditi :asd:
come mi diverto!
comunque, nel caso di nocturne, l'accento bolognese della segretaria era un infelice easter egg dei doppiatori (chiamiamoli così) italiani
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lord_SNK
Guarda Anton che ti ritiro fuori il doppiaggio di nocturne eh! Va che ti esco nocturne, eh!?
:rotfl:
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Citazione:
Originariamente Scritto da
anton47
e non è neanche il peggiore! ho sentito cose che voi umani....lo conosci quello di the moment of silence?
o addirittura questo:
che è forse il picco massimo (sconsiglio l'ascolto ai deboli di cuore)
ma li conosci quello di bioshock, quello di AC2, quello di VTMR, quelli dei giochi sulla mafia e un'infinità di altri di buona/ottima qualità, fino a RE2 remake?
certo che i proprietari di questo forum dovrebbero darmi una percentuale: ogni volta che si parla di doppiaggi, mi basta gettare l'esca agli italiofobi e quelli diventano furenti, assatanati e tremendamente prolissi (comprensibile, devono auto convincersi di avere ragione e di non essere loro i provinciali)
e i contatti si impennano fino a picchi inauditi :asd:
come mi diverto!
comunque, nel caso di nocturne, l'accento bolognese della segretaria era un infelice easter egg dei doppiatori (chiamiamoli così) italiani
Dimmi che quel video è un fake ti prego :roftl:
Cmq nocturne me lo ricordo anche io. Imbarazzante anche quello.
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
ma quanto la fate lunga, per non dire che siete veramente lagnosi, con questa storia della lingua originale :facepalm:
Re: Cyberpunk 2077 | By CD PROJEKT RED
Direi che possiamo tornare in topic e parlare solo di cyberpunk 2077 videogame.
Se volete parlare di doppiaggi e traduzioni, andate in game zone :)