Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
se ascolti solamente o leggi solamente fotteseghi dell'altra traccia
mentre se fai entrambe le cose contemporaneamente , per esempio audio inglese e sottotitoli inglesi,
avere la stessa lingua è più , boh diciamo scorrevole
in generale per ovvi motivi non c'è niente di strano nell'eng sub ita
ma nel particolare di confrontare audio e traduzione ...
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Molti film in vendita o streammabili sui servizi a pagamento hanno solo i subita nonostante la presenza della lingua originale. Perché i distributori italiani c'han le pezze al culo, immagino
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Chiwaz
Lo guardi eng sub ita? :mah:
Curiosa combinazione.
Come si dovrebbe vedere? Credo sia lo standard per molti guardare audio originale e sub ita :asd:
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
che orrore :asd:
ce la si mena così tanto per il doppiaggio e poi si leggono sottotitoli ? :asd:
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lo Zio
che orrore :asd:
ce la si mena così tanto per il doppiaggio e poi si leggono sottotitoli ? :asd:
L'ideale per chi ci riesce è guardare ogni cosa in lingua originale senza sottotitoli ma per chi non ci riesce i sottotitoli sono un "male" necessario.
A volte ci sono doppiaggi talmente aberranti che rovinano la visione il prodotto(prova ad esempio a guardarti The Handmaid's Tale in lingua originale e poi doppiato e poi mi dici) ma spesso invece ci sono doppiaggi assolutamente all'altezza se non superiori come è avvenuto con i Simpson.
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
ma io sono assolutamente a favore del doppiaggio... :snob:
la cosa che mi fa orrore (:asd: ) sono proprio i talebani dell'audio originale che usano i sottotitoli in italiano, magari fatti a livello amatoriale :asd:
ovvio che quando si sta imparando una lingua si usino i sottotitoli nella propria lingua, eh
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Se si devono usare i sottotitoli, meglio nella lingua in cui si sta ascoltando. Anche se c'è sempre meno scelta oramai
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
che lingue ascolti di solito? :o
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Non concepisco ancora il fatto di come possa esserci la mancanza dei sottotitoli al giorno d'oggi.
Ai tempi delle VHS ok, potevo capirlo ma da quand'è arrivato il DVD IMHO almeno
- audio originale + audio del paese dove vendi
- sub originale + sub del paese dove vendi per non udenti
Se no non puoi vendere il flim.
Sarebbero uno strumento utilissimo per imparare una lingua e permetti pure ai non-udenti di godere dello stesso catalogo degli udenti senza doversi accontentare di quei prodotti che hanno messo i sub per loro.
E mi trovo anche blu-ray mono lingua........
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lo Zio
ma io sono assolutamente a favore del doppiaggio... :snob:
la cosa che mi fa orrore (:asd: ) sono proprio i talebani dell'audio originale che usano i sottotitoli in italiano, magari fatti a livello amatoriale :asd:
ovvio che quando si sta imparando una lingua si usino i sottotitoli nella propria lingua, eh
Potresti rimanere sbalordito da quante volte capita che i sottotitoli che tu chiami amatoriali siano molto meglio di quelli ufficiali
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lo Zio
che lingue ascolti di solito? :o
Quelle che conosco. Italiano, Inglese, Spagnolo, Francese e sto timidamente cominciando a guardare qualche film in arabo (anche se capisco al massimo il 10 % )
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Mega Man
Come si dovrebbe vedere? Credo sia lo standard per molti guardare audio originale e sub ita :asd:
Mah, forse hai ragione.
E' che io conosco l'inglese scritto molto bene, ma faccio sempre fatica a capire quello parlato. Tenere l'audio inglese con sottotitoli in inglese mi aiuta a distinguere le parole nel parlato, se li tenessi in ita paradossalmente capirei meno l'inglese parlato.
C'è anche da dire che ci un po' di vocaboli che so leggere e scrivere, ma non so come si pronunciano, quindi anche in questo caso audio eng e sub eng mi aiuta.
Non so se sono stato spiegato :asd:
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Damon
Potresti rimanere sbalordito da quante volte capita che i sottotitoli che tu chiami amatoriali siano molto meglio di quelli ufficiali
è possibile anche questo :snob:
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Boh, magari voi conoscete l'inglese quasi come foste dei madrelingua e vi sembra strano, ma non è certo lo standard, è abbastanza normale usare i sottotitoli, soprattutto nei film americani in cui parlano come se stessero biascicando, appiccicando una parola all'altra. Non riesco a capire buona parte di quel che dice Vin Diesel da un po' di anni a 'sta parte :asd:
Per altre cose, How I met your mother ad esempio, i sub ita li tengo "tanto per", alla fine capisco un buon 90% di ciò che dicono
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Nelle commedie i sottotitoli italiani son proprio da prendere cum grano salis.
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Chiwaz
Mah, forse hai ragione.
E' che io conosco l'inglese scritto molto bene, ma faccio sempre fatica a capire quello parlato. Tenere l'audio inglese con sottotitoli in inglese mi aiuta a distinguere le parole nel parlato, se li tenessi in ita paradossalmente capirei meno l'inglese parlato.
C'è anche da dire che ci un po' di vocaboli che so leggere e scrivere, ma non so come si pronunciano, quindi anche in questo caso audio eng e sub eng mi aiuta.
Non so se sono stato spiegato :asd:
Si ti sei spiegato. Io sono nella tua stessa situazione infatti strippo perché su Netflix qua in Belgio non solo ci sono tanti titoli che hanno audio ma non sottotitoli in inglese originale, ma anche tanti prodotti che hanno sottotitoli solo in Olandese e non in francese.
Cmq io faccio presto: se non ci sono i sottotitoli in inglese io non guardo su Netflix.
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lo Zio
ma io sono assolutamente a favore del doppiaggio... :snob:
la cosa che mi fa orrore (:asd: ) sono proprio i talebani dell'audio originale che usano i sottotitoli in italiano, magari fatti a livello amatoriale :asd:
ovvio che quando si sta imparando una lingua si usino i sottotitoli nella propria lingua, eh
Non conoscendo ancora appieno il giapponese, avere i sub ita è molto comodo, idem per serie che non siano unicamente in inglese o francese, poi ci si abitua.
US Marshal di solito viene tradotto con "sceriffo federale", ma può essere che sia una traduzione impropria
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Necronomicon
Nelle commedie i sottotitoli italiani son proprio da prendere cum grano salis.
Se fossimo in Matrix, mi farei uppare la lingua inglese direttamente da Tank :uhm:
Wait a minute.. :pippotto:
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Citazione:
Originariamente Scritto da
Mega Man
Boh, magari voi conoscete l'inglese quasi come foste dei madrelingua e vi sembra strano, ma non è certo lo standard, è abbastanza normale usare i sottotitoli, soprattutto nei film americani in cui parlano come se stessero biascicando, appiccicando una parola all'altra. Non riesco a capire buona parte di quel che dice Vin Diesel da un po' di anni a 'sta parte :asd:
Per altre cose, How I met your mother ad esempio, i sub ita li tengo "tanto per", alla fine capisco un buon 90% di ciò che dicono
This, sarà che sono abituato quindi a volte li vedo a volte manco ci faccio caso :asd:
Re: NETFLIX - Topic Ufficiale
Talvolta vorrei i sottotitoli in real life, io :bua: